Hi Forum,
kann man den ‚schnellen Aufbau‘ einer technischen Anlage im Franzoesischen mit ‚construction vite‘ ausdruecken?
Und was ist ein Set auf Franzoesisch? Ich weiss noch nicht mal wie ich das auf Deutsch sagen wuerde? Hmmm… Kombination!?
Danke
Hi Forum,
kann man den ‚schnellen Aufbau‘ einer technischen Anlage im Franzoesischen mit ‚construction vite‘ ausdruecken?
Und was ist ein Set auf Franzoesisch? Ich weiss noch nicht mal wie ich das auf Deutsch sagen wuerde? Hmmm… Kombination!?
Danke
Hi Mitglied,
kann man den ‚schnellen Aufbau‘ einer technischen Anlage im
Franzoesischen mit ‚construction vite‘ ausdruecken?
nein
höxtens une construction rapide
Und was ist ein Set auf Franzoesisch? Ich weiss noch nicht mal
wie ich das auf Deutsch sagen wuerde? Hmmm… Kombination!?
in welchem Kontext? für Set gibt es Dutzende von Übersetzungen, aber im Prinzip ist ein Set = un set
zB ein Tischset = un set de table
Gruss
ExNicki
Servus,
ergänzend noch:
„vite“ ist ein Adverb. Man kann das nicht als Adjektiv verwenden. Allenfalls also „une construction vite faite … vite accomplie“. Wobei mir bei diesen Ausdrücken adverbial auch „rapidement“ besser gefällt, ohne dass ichs ordentlich begründen könnte.
Zum „Set“ täte ich, je nach Kontext, vorschlagen: „un jeu de…“, eventuell - je nach Kontext - auch „la/une gamme de…“. Man müsst halt wissen, um was für ein Set es geht.
Schöne Grüße
MM
Hi an beide
Hi Martin und Exnicky !
Es geht um eine Musikanlage, also ein Set aus Boxen, Staendern und Kabel.
Noch zwei Fragen:
‚Fetter Sound‘ bereitet mir ebenfalls Kopfzerbrechen.
Drueckt ‚Son terrible‘ das aus, oder wie sagt man fuer fett?
Es geht um die Bezeichnung einer Serie, also z.B. bei Ikea-Moebeln die Serie Stockholm, oder die Serie Lack. Wie sagt man denn da?
Lieben Dank
Sprite
ergänzend noch:
„vite“ ist ein Adverb. Man kann das nicht als Adjektiv
verwenden. Allenfalls also „une construction vite faite …
vite accomplie“. Wobei mir bei diesen Ausdrücken adverbial
auch „rapidement“ besser gefällt, ohne dass ichs ordentlich
begründen könnte.Zum „Set“ täte ich, je nach Kontext, vorschlagen: „un jeu
de…“, eventuell - je nach Kontext - auch „la/une gamme
de…“. Man müsst halt wissen, um was für ein Set es geht.Schöne Grüße
MM
Hi Martin und Exnicky !
Es geht um eine Musikanlage, also ein Set aus Boxen, Staendern
und Kabel.
hmm, man kann hier auch set schreiben, ich würde eher
ensemble nehmen
also: ensemble de haut-parleurs, supports et cables
Noch zwei Fragen:
‚Fetter Sound‘ bereitet mir ebenfalls Kopfzerbrechen.
Drueckt ‚Son terrible‘ das aus, oder wie sagt man fuer fett?
für fett=geil sagt man méga, super, génial und auch terrible, aber terrible heisst sowohl gut als auch schlecht
hier würde ich sagen „son génial“
Es geht um die Bezeichnung einer Serie, also z.B. bei
Ikea-Moebeln die Serie Stockholm, oder die Serie Lack. Wie
sagt man denn da?
la gamme Stockholm oder auch la série
Ikea selbst bezeichnet das als série, siehe
http://www.ikea.com/fr/fr/
bien à toi
ExNicki