Französisch

Liebe/-r Experte/-in,
eigentlich macht mir die Französische Grammatik garkeine Probleme, aber ich habe trotzdem eine Frage.
Und zwar verstehe ich nicht ganz warum mann sagt:
Je joue au foot.
Je fais du foot.
Wo ist da der Unterschied? Und warum sagt man „Je joue de la guitare“ aber nicht „Je joue á la guitare“?
Kann mir jemand vielleicht weiter helfen?
Danke schonmal im Vorraus.
Liebe Grüße, Marleen

hi

das ist eine klassische frage :

alles was du im deutschen ohne artikel behandelst ist ein partitiv - de la du in französisch
heisst
wenn du sagst „ich gehe brot kaufen“ - das ist ein partitiv - nur im deutschen wird einfach kein artikel verwendet
im französischen kommt das berühmte de / de la ins spiel

und je jouet au foot - weil du mit dem ball spielst - mit dem ganzen ball durch die gegend kickst
und deshalb - wenn du sagst „ich spiele fussball“ heisst noch lange nicht dass du ein fussballer bist

sagst ja auch auf deutsch „ich spiele gitare“
das heisst du bist gitarist - wenn du sagst „ich spiele DIE gitare“ dann betonst du dass du eine bestimmte gitare spielst - die vorher erwähnt worden ist
und wenn du gitare spielst bist du sehr wohl ein gitarist
ist das einigermassen klar? partitiiv kann haarig sein aber am besten nach der faustregel gehen - wo ich auch deutsch kein artikel verwende kommt im französischen das partitiv

und manche sachen muss man sich halt merken - aber in dem fall des fussballes ist mehr in dem sinne des „ich spiele mit dem ball fussball“ - deshalb au

noch fragen?

lg vera

Oh danke für die schnelle Antwort :smile:
Ja eigentlich hab ich das mit dem au, du und so weiter auch verstanden, nur versteh eben nicht wieso man einmal je joue AU foot und je fais DU foot aber wieso kann man dann nicht auch je joue de la guitare und auch je joue á la guitare? oder geht das beides?
Weil in meinem Buch steht nur Je joue de la guitare.
Naja danke nochmal

es heisst ich spiele gitare - klarer fall vom partitiv
kein artikel also de la de

mit dem fussball hat s mit dem bestimmten oder unbestimmten zu tun

ich spiele mit dem fussbal oder ich spiele fussball

alles klar ? :smile:)

Hallo Marleen,
der offizielle Gebrauch von jouer ist tatsächlich:
jouer d’un instrument, aber jouer à un jeu.
Warum das aber so ist, kann ich dir leider auch nicht erklären.
Gruß emiliosantiago47

Hallo, trotzdem danke für die schnelle Antwort :smile:

Hey, danke für die schnelle Antwort :smile:

also heißt je joue au foot ich spiele mit dem Fußball und je fais du foot ich spiele Fußball, oder versteh ich das falsch?

Und „je joue de la guitare“ ist so richtig weil das partitiv ist? Das heißt überall wo im Deutschen kein Artikel wäre, muss de la, du und so hin?
Heißt das denn dann Je joue au tennis oder je joue du tennis?

So ganz hab ich das ja noch nicht verstanden, naja trotzdem danke :smile:

hey

es heisst jouer au foot - fussball spielen

alles was in bewegung ist mit tennis etc ist jouer + au
–bouillon , tennis ,balbla

gitare - de la weil das partitiv ist - richtig
wo im deutschen kein artikel ist ist es im französischen
ein partitiv

ich gehe brot kaufen ich trinke cafe ich trinke wein
ich esse suppe etc.

)

Hi oh danke, jetzt hab ich es verstanden :smile: vielen dank