Französisch

Hallo,

ich habe von einer belgischen Firma Verkaufsstellen-Adressen angefordert. Als Antwort bekam ich folgende Mail:

Toutes ses adresses se trouvent dans le biottin, il vous suffit de nous
envoyer 4 timbres à 0,50? et vos coordonnées. On vous enverra le répertoire
gratuitement.

D’avance merci

Kann mir das jemand übersetzen? Insbesondere ‚biottin‘ konnte ich in keinem Wörterbuch finden.

Vielen Dank,
Michael

Hallo Michael,

es handelt sich um eine Neuschöpfung, die noch in keinem Lexikon steht. Gemischt aus „bulletin“ in der Bedeutung „Bericht“ und der Vorsilbe „Bio“ für alles, was mit der aktuellen Reformkostwelle zu tun hat. Deutsch wäre analog sowas wie „Bioschüre“ oder „Bioskript“ oder sowas.

Toutes ses adresses se trouvent dans le biottin, il vous

Alle Adressen finden sich im „Biottin“, es genügt,

suffit de nous

wenn Sie uns

envoyer 4 timbres à 0,50? et vos coordonnées. On vous enverra

vier Briefmarken zu 50Cent und ihre Adresse schicken. Wir werden Ihnen

le répertoire

das Verzeichnis

gratuitement.

gratis schicken.

Anmerkung: Der Glaube, wegen der einheitlichen Währung seien plötzlich auch die Postunternehmen zu einem Europa-Konzern verschmolzen worden, ist nicht bloß in Belgien verbreitet. Ich empfehle einen „internationalen Antwortschein“ im Wert von 2€, weil die königliche Post wohl kaum mit deutschen Briefmarken zufrieden sein wird.

Schöne Grüße

MM

bonne réponse!

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]