„j ai bien confirmer le paiment mais je voudrais savoir quel
mode de paiment et a quelle adresse je dois l envoyer
merci davance“
wer hat das geschrieben? hoffentlich kein Franzose? ^^
das heisst:
ich bestätige die Zahlung, aber ich möchte den Zahlungsmodus (die Art u Weise der Zahlung) wissen und an welche Adresse ich es senden soll.
Danke im voraus.
Hi ExNicki,
vielen Dank für Deine Hilfe!!!!
Warum kein Franzose?
Die Käuferanschrift lautet auf Frankreich.
Gruß
Klaus
> <small>[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]</small>
Ganz einfach, weil ein Franzose nie einen so fehlerhaften Satz
zusammenbröseln würde.
Da irrst Du dich aber gewaltig
Seit wir im Zeitalter von Internet, E-Mail & Co leben schreiben immer mehr Menschen, denen schriftliche Kommunikation eher fremd ist und die sie daher nicht wirklich beherrschen.
So liest man immer mehr Rechtschreibfehler, die kein Rechtaussprachfehler sind. Schau mal:
Richtig: il a confirmé - Bei Google: Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 170 für „il a confirmer“
Richtig: elle est partie - Bei Google: Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 356.000 für „elle est parti“
Exnicki hat aber gut übersetzt
Vouille!
Veuillez bien agréer, madame, l’expression de mes sentiments les plus sincères