Ich habe eine konkrete Frage, über die ich gerade mit meinem Französischlehrer diskutiere.
Welche Präposition würde ihr in folgendem Satz einsetzen, wenn ihr nicht wüsstet, was MJC (Maison de la jeunesse et culture) heißt?
Quand même elle est allée ??? MJC.
Wie macht man das im Französischen, wenn einem die Bedeutung einer Abkürzung nicht bekannt ist und entsprechend auch nicht der richtige Artikel bzw. die richtige Präposition?
Hallo,
ich würde au/à la schreiben. Meine allersrste Idee war ‚au‘.
Allerdings würde ich mit allen Mitteln vorher versuchen, den Sinn der Abkürzung zu finden.
Gruss
Rainer
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
haette auch erstmal auf „au“ getippt - habe gerade eine franzoesische gastschuelerin zu besuch - sie kennt diese abkuerzung nicht! hast du nicht aufgepasst, oder dein professeur…
salut
khs
wenn nicht bekannt ob f oder m, dann würde ich grundsätzlich die männliche version nehmen, also „au“. als notlösung könntest du ja auch sagen: elle y est quand même allée. )
ich schließe mich leroux an. Nach meiner Erfahrung benutzt man im Zweifelsfall wirklich „au“, wenn man nicht weiß ob die Abkürzung männlich oder weiblich ist. Die zweite Möglichkeit mit „y“ ist natürlich am elegantesten…