französisch schreiben

Liebe/-r wer-weiss-was Experte/-in,

leider benötige ich noch einmal hilfe bei der übersetzung dieses textes. ich hoffe, dass ist möglich.
vielen dank im voraus.
herzlich

melanie

"ich bin weiterhin sehr an dem studio interessiert und danke ihnen für ihre antwort.
Ich freue mich auf die Fotos und würde es gerne mieten ab dem 1. september 2009.
Wenn sie mir einen vertrag zusenden, per email oder post oder fax, schicke ich ihnen selbstverständlich die gewünschte kaution und die miete für september.
Es ist möglich, dass ich zu seinem späteren Zeitpunkt umziehen werde, aber erstmal ist es für mich wichtig eine wohnung zu finden.
herzlichen dank im voraus für ihre mühe.
mit gruß

Liebe Melanie

War bis dato in den Ferien und deshalb konnte ich deine Anfrage nicht
beantworten. Vielleicht dient sie dir immer noch…:

Je suis toujours interessée au studio et je vous remercie de votre réponse. Je me
réjouis de recevoir les photos et j’aimerais bien le louer dès le 1er septembre
2009. Si vous me faites parvenir un contract, par email, poste ou faxe, je vous
enverrai biensûr la caution et le loyer pour le mois du septembre.
Il est possible que je vais déménager plus tard, mais tout d’abord il est important
pour moi de trouver un appartement.
Je vous remercie infiniment de vos effort.

Meilleures salutations

Gruss scharoni alias pesche