französische Aussprache für Muroroa

Hallo

für ein Kurzreferat über die Atombombentests auf Mururoa (bzw. Moruroa) fände ich es ganz praktisch, zu wissen, wie man den Name auf französisch ausspricht; Google-Recherche hat leider kein Ergebnis gebracht.
Wäre toll, wenn mir da jemand weiterhelfen könnte.

Danke schon einmal im Voraus und noch eine schöne zweite Adventswoche :wink:
Gruß, Judith

Hi Judith

für ein Kurzreferat über die Atombombentests auf Mururoa (bzw.
Moruroa) fände ich es ganz praktisch, zu wissen, wie man den
Name auf französisch ausspricht; Google-Recherche hat leider
kein Ergebnis gebracht.
Wäre toll, wenn mir da jemand weiterhelfen könnte.

Eigennamen ändern eigentlich kaum, ausser, dass die Franzosen ein einzelnes „u“ als „ü“ aussprechen.
Mururoa ist in Frankreich verbreiteter als Moruroa.

(petit Larousse: Mururoa: Atoll de l’archipel des Tuamotu, en Polynésie française, à environ 1 500 km à l’E.-S.-E. de Tahiti. De 1966 à 1996, base française d’expérimentation de charges nucléaires)

Ich würde also auf französisch Mürüroa sagen.

Gruss
ExNicki

Okay, Dankeschön, dann probier ich das mal. Wenn der Dozent seltsam grinst, weiß ich, dass es mit der Französierung der Aussprache übertrieben war :wink:
Ich hab mich auch entschieden, mOruroa zu nehmen, weil das die ursprüngliche (tahitianische) Version ist, dann ist es auch nur ein ü…

Gruß, Judith

Hallo Judith,

Ich hab mich auch entschieden, mOruroa zu nehmen, weil das die
ursprüngliche (tahitianische) Version ist, dann ist es auch
nur ein ü…

Das ist in meinen Augen, mit Verlaub, unlogisch: Entweder entscheidest Du Dich für die ursprüngliche (tahitianische) Version, dann kannst Du’s auch tahitianisch aussprechen (also wahrscheinlich so, wie’s dasteht); oder Du willst es für Otto Normalfranzosen verständlich sagen, dann sag’s so, wie es in französischen Nachrichten zu hören ist, und das wird, wenn ich das zuvor Geschriebene richtig verstanden habe, die Form mit zwei u bzw. ü sein.

Liebe Grüße,
Immo