Französische Grammatik

Liebe/-r Experte/-in,
Guten Tag,

Wir nehmen im Augenblick das Plusquamperfekt und die
Pronomen „y“ und „en“ in der Schule durch?

Ich hätte 2 Fragen:

  1. Wie kann ich ein Satz genau unterscheiden, ob er im
    Plusquamperfekt oder in den Zeiten Imparfait oder Passe
    C.
    steht?

Ist es nicht möglich , dass ich aus dem Imparfait und dem
Passe Compose ein Present mache und so das
Plusquamperfekt als Vergangenheit von Deutsch übersetzt
betrachte?

Bsp: Avant, il avait téléphoné à des amis qui habitaient
déjà à Paris
=> richtiger Satz: Vorher hatte er seinen Freunden
telephoniert, die bereits in Paris wohnten.

=> mit Present: Vorher telephonierte er seinen Freunden,
die bereits in Paris wohnen???

Ist das möglich, oder gibt es einen Trick dazu???

  1. Gibt es einen Trick „y“ von „en“ zu unterscheiden??
    Ich weiss , was sie bedeuten, aber manchmal ist auch das
    andere der beiden möglich:

En France, les élèves en sortent à 17 heures.

Aber warum nicht y, es ist ja ein Ort , also = y??
Muss ich den Text ins Deutsche übersetzen und so schauen
ob en oder y passt?

Könnten Sie mir helfen?

Ich bedanke mich sehr herzlich für jede Hilfe

Gruss

Aurelio

Guten Tag, Aurelio,

  1. Die Zeiten und Zeitenfolge
    Man kann die Zeiten in einem Text nicht nach Belieben ändern, welche Zeiten gebraucht werden, ist bestimmten Regeln unterworfen.
    Imparfait:
  • Beschreibung, Schilderung (Frage: Was war schon?)
  • Zustände und Vorgänge, die noch nicht abgeschlossen sind.
  • ein gewohnheitsmäßig wiederholte Handlung (Frage: was kam regelmäßig oder wiederholt vor?)
    Passé Composé:
  • Vorgänge, die in der Vergangenheit begonnen haben und deren Auswirkungen bis in die Gegenwart reicht.
    Plus-que-parfait:
  • ein in der Vergangenheit abgeschlossener Vorgang.

Das Plus-que-parfait ist die V o r v e r g a n g e n -h e i t zum Imparfait. Wenn man also im Imparfait oder passé composé erzählt und dabei etwas erwähnt, was noch d a v o r passiert war, muss man das Plus-que-parfait nehmen.
Bsp.: La terre était blanche parce qu’il avait neigé toute la nuit.

Wenn man im Präsens erzählt und etwas erwähnt, was davor passiert ist, nimmt man Imparfait oder Passé Composé.
Bsp.: La terre est blanche parce qu’il a neigé toute la nuit.

Es kommt also auf den Erzählzeitpunkt an. Die Zeitenfolge ist immer festgelegt. (Ist eigentlich auch ziemlich logisch, oder?)

  1. y und en
    Sie stehen bei Verben, die eine Ergänzung mit à oder de erfordern.

Bsp.:
Je pense à mes vacances - j’y pense.
Il va à l’école - il y va.

Il parle de son auto - il en parle.
Il sort de l’école - il en sort.

Es gibt also keinen Trick, sondern man muss schauen, was durch y oder en ersetzt werden soll.

Ich hoffe, das war etwas hilfreich. Sonst einfach nochmal fragen.

Beste Grüße
B.Schönberg