französische sprache

Liebe/-r Experte/-in,
Guten Tag

Ich habe folgende Sätze die ich ins Singular schreiben
soll:

1.Voici les traducteurs des livres?

=> Voici le traducteur d’un livre??? oder du livre??

und wenn jetzt stehe:

Voici les les locataires des appartements

=> Voici le locataire de l’ appartement??? nicht d’une???

Was muss ich schreiben bei masc. fem. ???

  1. Kann man il y a auch ins Plural setzen?
  2. Kann man hier: Ce sont des filles de Mme Ravoli=

Mme Ravoli ins Plural setzen??

Vielen Dank für die grosse Hilfe

Schönen Tag

Aurelio

Zu 1.) Da dort des livres steht (des setzt sich ja zusammen aus de + les) würde ich sagen, dass es du livre heißen muss. Aber keine Garantie^^

So würde ich auch beim zweiten argumentieren und sagen, dass es de l’appartement heißen muss. appartement ist maskulin.
Zu 2.) Ich hab noch nie gesehen, dass man il y a in Plural setzt. Vielleicht ist es möglich, mir aber nciht bekannt. Wenn du z.B. sagen möchtest, dass da drei Männer sind, würde ich sagen: Il y a trois hommes. Il y a heißt ja nichts weiter als „es gibt“.
Zu 3.) Warum willst du da Mme Ravoli in Plural setzen? Es sind doch nicht mehrere Mme Ravolis, die drei Töchter haben?
Alles Liebe

Liebe/-r Experte/-in,

Guten Tag

Ich habe folgende Sätze die ich ins Singular schreiben
soll:

1.Voici les traducteurs des livres?

=> Voici le traducteur d’un livre??? oder du livre??

und wenn jetzt stehe:

Voici les les locataires des appartements

=> Voici le locataire de l’ appartement??? nicht d’une???

Was muss ich schreiben bei masc. fem. ???

  1. Kann man il y a auch ins Plural setzen?
  2. Kann man hier: Ce sont des filles de Mme Ravoli=

Mme Ravoli ins Plural setzen??

Vielen Dank für die grosse Hilfe

Schönen Tag

Aurelio

Hallo Aurelio,

  1. Voici le traducteur du livre

  2. Voici le locataire de l’appartement (Appartment ist männlich, wie übrigens alle französchen Wörter, die auf -ment enden)

  3. Il y a bleibt im Plural il y a. Beispiel: „Il y a encore une pomme“ wird im Plural „Il y a encore des pommes“

  4. Man kann einen Menschen nicht in den Plural setzen: Also: c’est la fille de Mme Ravoli

Ich hoffe, ich habe die Fragestellung richtig verstanden und konnte helfen.

Viele Grüße,untitled0

=> Voici le traducteur du livre

und wenn jetzt stehe:

Voici les les locataires des appartements

=> Voici le locataire de l’appartement

Was muss ich schreiben bei masc. fem. ???

  1. Kann man il y a auch ins Plural setzen?

Nein, es bleibt so.
Il y a un chat
Il y a des chats

  1. Kann man hier: Ce sont des filles de Mme Ravoli=

Mme Ravoli ins Plural setzen??

Wenn Frau Ravioli eine einzige Person ist, warum sollte man sie ins Plural setzen??? Es ist wie auf Deutsch. Wenn es sich um die Geschwister Ravioli handelt, kannst du selbstverständlich ins Plural setzen: Ce sont les filles de Mesdames Ravioli.

Ich hoffe, ich konnte helfen.

Viele Grüße
LAdy Sifu

1.Voici les traducteurs des livres?

Voici le traducteur du livre.

und wenn jetzt stehe:

Voici les locataires des appartements
Voici le locataire de l’appartement.

Voici le locataire de l’ appartement??? nicht d’une???
Was muss ich schreiben bei masc. fem. ??? Appartement ist masculin!

  1. Kann man il y a auch ins Plural setzen? Nein, aber il y a kann von Plural gefolgt werden, z.B.: Il y a des filles dans la maison.

Familiennamen setzt man nicht ins Plural.

Wenn du noch Fragen hast, melde dich!
Gruß
Ingrid Aouane

  1. Ich denke grammatikalisch geht zwar beides, aber allein d’un livre ergibt auch einen Sinn.

Zu appartement:
Appartement ist masculin, also wenn d’un. So würde ich das auch machen, weil im Plural nicht deutlich wird, dass es sich um genau diese Wohnung handeln soll. Aber de l’ ist auch nicht falsch.

Il y a kann man nicht ins Plural setzen.

Es gibt durchaus eine Pluralkform von Madame: Mesdames. Das bezeichnet dann zB in einer Ansprache alle anwesenden Damen. Mesdames Ravoli würde dann bedeuten dass die Töchter mehrere Mütter mit dem Namen Ravoli haben. Ich denke, das ergibt keinen Sinn.

Schönen Sonntag noch!

Guten Abend Aurelio,

Zuerst einmal muss ich wissen was Du ausdrücken möchtest:
Wenn Du den Sinn des Satzes im Plural beibehalten willst, dann muss man sagen: „du livre“, aber das ist nicht ganz eindeutig.
Beim Appartement scheint es eindeutiger zu sein, denn da macht es mehr Sinn zu sagen „le locataire de l’appartement“.
Bei Eigennamen gibt es natürlich keinen Plural, das gibt ja keinen Sinn, oder?. „Il y a“ ist eine feste Begriff, der nicht als Plural existiert, so wie im Deutschen.

Ich hoffe das hilft weiter.

Alles Gute

Christopher

Hallo Aurelio
hier meine Antworten zu IHren/Deinen Fragen:

  1. Meiner Meinung nach und der meiner französischen Verwandtschaft gibt es hier drei Möglichkeiten, der Satz ist nicht sehr eindeutig kommt auf den Kontext und die Aufgabenstellung an.
    Es kann heissen:
    Voici le traducteur d’un livre, Voici le traducteur des livres oder Voici le traducteur du livre.
    Im zweiten Satz würde ich schreiben:
    Voici le locataire de l’appartement, auf keinen Fall d’une, denn appartement ist männlich!
    Die Frage „Was muss ich schreiben bei masc, fem?“ hab ich nicht verstanden.

  2. Il ya kann man nicht in den Plural setzen. Man sagt etwa il y a trop de problemes avec lui…

  3. Deine dritte Frage habe ich auch nicht ganz verstanden.

Gruß
Jürgen Lorey

E-Mail bearbeiten & versendenWeiterleitenUmleitenLöschenHallo,

= Voici le traducteur d’un livre.
= Voici le locataire d’un appartement.

"il y a " lässt sich nicht ins plural schreiben.
Beispiel: il y a des nuages dans le ciel (plural)
il y a un nuage dans le ciel (singular)

Anmerkung: les = la oder le
des = un oder une

Ce sont des filles de Mme Ravoli
Mme Ravoli lässt sich nicht ins plural setzen.
Das sind ja die Töchter einer Frau (hier Mme Ravoli)
und nicht von mehrere Frauen.
Das bedeutet singular = C’est une fille de Mme Ravoli.

Hoffe dir geholfen zu haben,
noch viel Spaß mit dem französisch lernen.

Véronique