französische Übersetzung

Hallo

Wie übersetzt man denn „Sie stellt sich vor, wie seine Frau aussieht“ ins
Französische. Nimmt man dafür das verb paraitre?

ressembler
würde ich nehmen…

Elles s’imagine à quoi sa femme ressemble.

…aber es kommen sicher noch ein paar Profis…

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo

Ja Chatairliner, du hast vollkommen recht, deine Übersetzung ist prima.

Man kann auch sagen, elle s’imagine de quoi sa femme a l’air. Aber deine Übersetzung finde ich besser…

1 „Gefällt mir“

‚Elle s’imagine l’apparence(l’air) de son épouse.‘

Bonjour, Franz

„Elle s’imagine l’air de son épouse.“
„Elle s’imagine l’apparence de son épouse.“

Avec mes meilleures salutations

Rolf

merci beaucoup :wink:

hi

Elles s’imagine à quoi sa femme ressemble.

…aber es kommen sicher noch ein paar Profis…

na ja :smile:

dein satz ist nicht so der bringer, ich würde mal sagen
elle imagine à quoi peut bien ressembler sa femme.
oder
elle imagine à quoi ressemble son épouse.
salut, fred

1 „Gefällt mir“

dein satz ist nicht so der bringer, ich würde mal sagen
elle imagine à quoi peut bien ressembler sa femme.
oder
elle imagine à quoi ressemble son épouse.

…mais de quoi j’ me mêle…tu peux m’expliquer la différence, stp?