Hallo Jan,
Mit Deiner E-mail adresse könnte ich Dir die korrigierte Seite
zurückschicken (Korrektur rot markiert), so muss ich Wort für
Wort vorgehen, weil ich keinen Anhang mitschicken kann. Aber
soviel Vertrauen gibt es heute wohl nicht mehr.
Hallo Heidrun,
von Seiten wer-weiß-was fürchte ich, handelt es sich um pure Erfahrungswerte, dass mit E-Mail-Adressen Missbrauch getrieben wird… 
Das letzte Mal, als ich eine Frage gestellt habe, konnte man noch per E-Mail antworten.
Wenn ich meine Adresse jetzt hier reinschreibe, ist sie öffentlich, und wird höchstwahrscheinlich zugespamt, also etwas verschleiert: jan at vic-fontaine.com (natürlich mit @ statt at)
Also:
base - feminine
trié
montrer les couvertures??? das gefällt mir nicht. Wenn
couverture der Einband ist, dann ist das technische Wort dafür
jaquette.
Sortie
dans un titre: …par lui-même
Geht das so?
Ein paar davon konnte ich so umsetzen, den Rest verstehe ich so nicht. (Habe nur mal einen 21 Tage Crashkurs Französisch gemacht, und auch das ist nun 6 Jahre her. Allein französisches Blut in den Adern ergibt leider keine Begabung für die Sprache 
Mit den bisherigen Vorschlägen bin ich aber mehr als zufrieden. Falls Du die farbig markierte Korrektur schon fertig hast, kannst Du sie gerne noch zuschicken, ansonsten ist es denke ich nicht tragisch, wenn die Verbesserungen außen vor bleiben (immerhin wurden sie von den anderen Experten nicht entdeckt).
Es wäre nett, wenn Amazon darauf hinweisen würde, dass man mit
Kindle an die E-books von Amazon gebunden ist. Vielleicht
übersteigt das Ihre Kompetenz?
Damit würden sie sich selbst das Geschäft kaputt machen. Der Kindle lebt davon so günstig zu sein. Er kann nur so günstig verkauft werden, wenn Amazon drauf zahlt, und das Geld durch eBooks zurück holt.
Die Lösung, die ich für mich gefunden habe: Mehrere Android-Apps für diverse Reader parallel installieren.
Grüsse aus der Schweiz
Heidrun
Viele Grüße aus Phnom Penh, Kambodscha, zurück in die Schweiz,
Jan