Freiligraths Reveille ohne Reveille

Liebe Literaten,

anlässlich einer anderen Diskussion betreffend Vorgestrigkeit der Bürgerlichen Revolutionäre von 1848 hab ich mich grade in den Weiten des Web nach Veröffentlichungen von Freiligraths „Reveille“ umgeschaut, und gefunden, dass in vielen verschiedenen Quellen (einschließlich „Projekt Gutenberg“) die ersten Zeilen überall so zu lesen sind:

„Frisch auf zur Weise von Marseille,
frisch auf ein Lied mit hellem Ton!
Singt es hinaus als die
der neuen Revolution!“

Ich meine, dass hier am Ende der dritten Zeile das Wörtlein „Reveille“ fehlt. Wenn es bei vielen fehlt, kann es einesteils sein, dass einer vom anderen abkupfert, aber es kann auch irgendeinen Anlass dafür geben.

Wer weiss was dazu? Gibts einen Anlass oder einen Grund für die Lücke, irgendeine Episode etwa, wie dem Setzer der Erstausgabe das Blei ausgegangen ist vielleicht?

Schöne Grüße

MM

Hallo, Martin,

„Frisch auf zur Weise von Marseille,
frisch auf ein Lied mit hellem Ton!
Singt es hinaus als die
der neuen Revolution!“

Ich meine, dass hier am Ende der dritten Zeile das Wörtlein
„Reveille“ fehlt. Wenn es bei vielen fehlt, kann es einesteils sein,
dass einer vom anderen abkupfert ,

das halte ich für sehr wahrscheinlich. Möglicherweise wurde die fehlerhafte Version gerade von dieser Gutenberg-Seite (http://www.projekt.gutenberg.de/?id=5&xid=722&kapite…) in diverse Blogs und Hobbysammlungen kopiert.
Auf http://gutenberg.spiegel.de/?id=5&xid=5067&kapitel=1… stehts z. B. richtig, wie auch auf anderen einigermaßen zuverlässigen Sites (http://www.zeno.org/Literatur/M/Freiligrath,+Ferdina… , http://www.gedichteportal.de/html/freiligrath_6.html… oder auch http://books.google.de/books?id=PoI6AAAAcAAJ&dq=frei…)

Gruß
Kreszenz

Merci Kreszenz für die Links, vor allem die für mich überraschende Präsentation der zwei Gebrüder Gutenberg, die ich für einen gehalten hätte…

Schöne Grüße

MM