Hallo.
meine Tanzlehrerin zieht demnächst nach Tel Aviv und ich möchte ihr zum Abschied einen Freunschaftsspruch auf Hebräisch mitgeben. Gibt es diese überhaupt?
Ich hoffe, jemand kann mir dabei helfen.
Hallo.
meine Tanzlehrerin zieht demnächst nach Tel Aviv und ich möchte ihr zum Abschied einen Freunschaftsspruch auf Hebräisch mitgeben. Gibt es diese überhaupt?
Ich hoffe, jemand kann mir dabei helfen.
בכל־עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
Be-kol ett oh-hew ha-rä we-ach le-zarä jolad
„Der Freund liebt zu aller Zeit - erweist sich als Bruder in der Not.“
Das ist das einzige Sprichwort das mir präsent ist bezüglich Freundschaft.
Hoffe es gefällt Dir und ist passend zu Deiner Situation.
Wenn es Probleme gibt wegen der grafischen Darstellung der Hebräischbuchstaben, dann melde Dich.
Wir finden eine Lösung.
Freundlicher Gruss,
Meine Rechtschreibfehler sind nicht urheberrechtlich geschützt und dürfen übernommen werden.
Der zitierte Spruch בכל־עת אהב הרע ואח לצרה יולד steht in der Bibel (Sprüche Salomos 17,17). Er wird aber anders ausgesprochen: be-chol et ohév haréa, we-ach le-tzará jiwwaléd – Genosse ist, wer jederzeit Liebe übt, ein Bruder wird im Blick auf Not geboren (= er erweist sich erst in Not als Bruder).
Die andere Aussprache mit ohéw ha-rá / le-zara jolad ergibt einen ganz verkehrten Sinn (er liebt das Böse / er gebiert für Not).
Mathias
meine Tanzlehrerin zieht demnächst nach Tel Aviv und ich
möchte ihr zum Abschied einen Freunschaftsspruch auf Hebräisch
mitgeben. Gibt es diese überhaupt?
Ich hoffe, jemand kann mir dabei helfen.