Hey Ihr,
gaaaanz dringend: wir haben seit ein paar Tagen ein Au-Pair Mädchen aus Georgien und würden Ihr so gerne auf „original georgisch“ Frohe Weihnachten schreiben.
Wer kann mir auf die Schnelle helfen…
Danke
Katharina
Moin,
Merry Christmas and a Happy New Year
გილოცავთ შობა-ახალ წელს (gilocavth shoba-akhal c’els) - frm
გილოცავ შობა-ახალ წელს (gilocav shoba-akhal c’els) - inf
http://www.omniglot.com/language/phrases/georgian.php
Ob die Übersetzung korrekt ist, weiß ich natürlich nicht. Außerdem ist die Transliteration einer Schrift in eine andere Schrift immer sehr problematisch.
Aber Du kannst ja hier noch weiterforschen und vergleichen:
http://www.google.de/search?as_q=many+languages&hl=d…
http://www.google.de/search?as_q=many+languages&hl=d…
Und wenn Du Zeit hast dann sag mir doch bitte, warum die Antwort
gaaaanz dringend
sein soll? Seit Weihnachten sind nunmehr 14 Tage ins Land gegangen.
wir haben seit ein paar Tagen ein Au-Pair
Mädchen aus Georgien und würden Ihr so gerne auf „original
georgisch“ Frohe Weihnachten schreiben.
Wenn die junge Dame bei Euch wohnt, warum wollt Ihr dann schreiben?
Wenn Du im ersten Link auf die filigrane georgische Silberdraht-Schrift klickst, wird Dir der frohe Wunsch vorgesprochen.
Wer kann mir auf die Schnelle helfen…
Schneller ging’s nicht 
Have a nice day!
წარმატებულ დღეს გისურვებთ
(c’armatebul dghes gisurvebth) - frm
წარმატებულ დღეს გისურვებ
(c’armatebul dghes gisurveb) - inf
Pit
OT: Ganz dringend Weihnachten
Hallo Pit!
Und wenn Du Zeit hast dann sag mir doch bitte, warum die
Antwortgaaaanz dringend
sein soll? Seit Weihnachten sind nunmehr 14 Tage ins Land
gegangen.
Gar nicht wahr, Weihnachten war gestern. (http://de.wikipedia.org/wiki/Weihnachten#Orthodoxe_K… – beachte insbesondere den dritten Absatz.)
Liebe Grüße
Immo
Moin Immo,
ei, da hab ich was Neues erfahren - danke!
„Ils sont fous, ces adeptes du calendrier julien“, würde Obélix jetzt sagen tun.
Ich sag’s natürlich nicht.
Grüße
Pit