From passive to active? I can't this

Liebe/-r wer-weiss-was Experte/-in,

ich muss aus Passivsätzen Aktivsätze machen, ich weiss weder wie man einen Aktiv noch wie man einen passivsatz bildet. Ich habe noch ncht so lange Englisch die Lehrerin redet zu schnell und nur in Englisch.

Ich habe es dennoch versucht. Wären Sie so freundlich und lesen Korektur?

  1. Why don’t you have your eyes tested? (…get an optician to…)
  2. This speed limit is to be introduced gradually. (The tourist office introduce the speed limit gradually.)
  3. The runways are being lengthened at all the main airports. (The workers lengthen the runways at all the main airports.)
  4. It is now 6 a.m. and at most of the hospitals in the country patients are being wakened with cups of tea. (At most of the hospitals in the country nurses wake the patients with cups of tea.)
  5. Byron is said to have on vinegar and potatoes.
  6. By tradition, any sturgeon that are caught by British ships must be offered to the Queen
  7. This notice has been altered. (bekomme ich nicht hin)
  8. The owners went away last March and since then their houseboat has been used continuously by squatters. (The owners went away last March and since then squatters are living in their houseboat)
  9. The damaged ship was being towed into harbour when the towline broke. (When the towline broke, peoples tow the damaged ship into harbour.)
  10. Have a lift put in and then you won’t have to climb up all these stairs. (Bekomme ich auch nicht hin)

Ich freue mich serh auf Antwort

Hallo, Dawn,

habe noch ncht so lange Englisch die Lehrerin redet zu schnell
und nur in Englisch.

Dann sage ihr das. Nur nicht so schüchtern. Du zeigst damit auch Interesse am Unterricht.

Ich habe es dennoch versucht. Wären Sie so freundlich und
lesen Korektur?

  1. Why don’t you have your eyes tested? (…get an optician to…)
  2. This speed limit is to be introduced gradually. (The
    tourist office is introduce ing
    theis speed limit gradually.)
  3. The runways are being lengthened at all the main airports.
    (The workers are lengthen ing the runways at all the main airports.)
  4. It is now 6 a.m. and at most of the hospitals in the
    country patients are being wakened with cups of tea. (At most
    of the hospitals in the country nurses wake the patients with
    cups of tea.)
  5. Byron is said to have [lived] on vinegar and potatoes. (They say that …)
  6. By tradition, any sturgeon that are caught by British ships
    must be offered to the Queen. (The queen will
    receive, by tradition, …)
  7. This notice has been altered. (They have …)
  8. The owners went away last March and since then their
    houseboat has been used continuously by squatters. (The owners
    went away last March and since then squatters are living in
    their houseboat)
  9. The damaged ship was being towed into harbour when the
    towline broke. (When the towline broke, peoples [a tug]
    has tow[ed] the damaged ship into harbour.)
  10. Have a lift put in and then you won’t have to climb up all
    these stairs. (If a company puts in a lift you …)

Eigentlich machen wir ja hier keine Hausaufgaben, aber Du hast Dir schon so viel Mühe gemacht (und wie ich glaube, auch das meiste richtig :smile:

Gruße Eckard

Hi,

ich habe keine Zeit, um Deine Hausaufgaben zu machen, aber ich kann versuchen, Dir Aktiv und Passiv zu erklären.

Das Subjekt in einem Satz ist der Satzteil, der das Verb regiert. Das Objekt ist der Gegenstand der Handlung, die vom Verb ausgedrückt wird. Zum Beispiel:

Mr Smith writes books.

Hier ist „Mr Smith“ das Subjekt, denn das Verb ist davon abhängig, vergleiche:

Mr and Mrs Smith buy food.

Das Objekt ist im ersten Satz books (denn die werden geschrieben) und food im zweiten (denn das wird gekauft).

In einem Aktivsatz ist das Subjekt des Satzes auch der Täter (
= der Handlung)
In einem Passivsatz ist das Opfer das Subjekt des Satzes:

Books are written by Mr Smith.
Food is bought by Mr and Mrs Smith.

Books, bzw food sind Subjekt, denn die Form des Verbs ist von ihnen abhängig (A book is written…).

Passivsätze werden dann verwendet, grob gesprochen, wenn der Täter interessant ist: „Books are written by Mr Smith“ sagen wir, weil wir sagen möchten, dass das Mr Smith tut. „Mr Smith writes books“ sagen wir, weil unseren Gesprächspartner interessiert, WAS Mr Smith tut.

Ich hoffe, ich konnte helfen.

Die Franziska

Hallo, Dawn,

Halo Eckard,

habe noch ncht so lange Englisch die Lehrerin redet zu schnell
und nur in Englisch.

Dann sage ihr das. Nur nicht so schüchtern. Du zeigst damit
auch Interesse am Unterricht.

Ich habe es dennoch versucht. Wären Sie so freundlich und
lesen Korektur?

Habe ich ihr schon gesagt, wegen den anderen kann sie da keine Rücksicht nehmen.

  1. Byron is said to have [lived] on vinegar and potatoes. (They say that …)

Das verstehe ich nicht

  1. By tradition, any sturgeon that are caught by British ships
    must be offered to the Queen. (The queen will
    receive, by tradition, …)

Das leider auch nicht

  1. This notice has been altered. (They have …)

???

  1. Have a lift put in and then you won’t have to climb up all
    these stairs. (If a company puts in a lift you …)

… won’t have to climb up alle these stairs.??

Eigentlich machen wir ja hier keine Hausaufgaben,

Ich weiss (entschuldigung) aber Du hast

Dir schon so viel Mühe gemacht (und wie ich glaube, auch das
meiste richtig :smile: … dankeschön

Gruße Eckard

Hallo Dawn,

du musst immer Objekt und Subjekt vertauschen und die Zeiten anpassen:

  1. Byron is said to have [lived] on vinegar and potatoes. (They say that …)

Das verstehe ich nicht

They say that Byron has lived on vinegar and potatoes.

  1. By tradition, any sturgeon that are caught by British ships
    must be offered to the Queen. (The queen will
    receive, by tradition, …)

Das leider auch nicht

s. unten

  1. Have a lift put in and then you won’t have to climb up all
    these stairs. (If a company puts in a lift you …)

… won’t have to climb up alle these stairs.??

s. unten

  1. Why don’t you have your eyes tested? (…get an optician to…)

Why don’t you get an optician to test your eyes.

  1. This speed limit is to be introduced gradually.

The tourist office introduces gradually the speed limit .

  1. The runways are being lengthened at all the main airports.

The workers are lengthening the runways at all the main airports.

  1. It is now 6 a.m. and at most of the hospitals in the
    country patients are being wakened with cups of tea.

At most of the hospitals in the country nurses are waking the patients with cups of tea at 6 a.m.

  1. Byron is said to have on vinegar and potatoes.
  1. By tradition, any sturgeon that is caught by British ships
    must be offered to the Queen.

By tradition, the queen will receive any sturgeon that British ships catch.

  1. This notice has been altered. (bekomme ich nicht hin)

They have altered this notice.

  1. The owners went away last March and since then their
    houseboat has been used continuously by squatters.

The owners went away last March and since then squatters have continuously used their houseboat.

  1. The damaged ship was being towed into harbour when the
    towline broke.

People were towing the
damaged ship into the harbour, when the towline broke.

  1. Have a lift put in and then you won’t have to climb up all
    these stairs. (Bekomme ich auch nicht hin)

If a company puts in a lift, all these stairs needn’t to be climbed up.

Viele Grüße
Uschi

Hi Franziska,

@Passivsätze werden dann verwendet, grob gesprochen, wenn der Täter interessant ist

Eher nicht- wenn es interessant ist wird dann der „by-agent“ verwendet.

This table was made in China. (Wurscht welche armen Kids/Strafgefangene/… den Tisch produziert haben).

This picture was painted by Picasso.

(Wichtig da dieses Bild viel wert ist).

@We particularly use the passive voice when we don’t know or aren’t bothered exactly who has done something. This is called passive without agent where the recipient of the action becomes the subject.

http://www.learnenglish.de/grammar/voicetext.htm

Gruß
Siân

1 „Gefällt mir“

Hi Uschi,

super, aber:

@The tourist office introduces gradually the speed limit .

The tourist office gradually introduces the speed limit.

Klingt verdächtig nach Pisa…

At most of the hospitals in the country nurses are waking the patients with cups of tea at 6 a.m.

The patients at most of the hospitals are woken up by nurses with cups of tea at 6 a.m.

PISA

If a company puts in a lift, all these stairs needn’t to be climbed up.

If a lift is put in by a company one needn’t climb (up) all the stairs.

Pisa

  1. Byron is said to have on vinegar and potatoes.

Byron is said to have „lived“ on vinegar and potatoes.

Bitte poste uns die Musterlösung des *Lehrers*.

Lieben Dank
Siân

is often used in business and in other areas „where the object of the action is more important than those who perform the action“ !!!

@http://esl.about.com/library/grammar/blpassive.htm

Hallo, Siân

Klingt verdächtig nach Pisa…

was soll denn dieser Zusatz?

Ich finde es wirklich nett von dir, dass du hier deine Englischkenntnisse einbringst, aber wenn man Fehler (?) berichtigt, kann das doch wertfrei geschehen.

Wenn du nur die, deiner Meinung nach, falschen Satzstellungen berichtigt hättest, wäre es in Ordnung gewesen.
Den Zusatz „Pisa“ und „Bitte poste uns die Musterlösung des *Lehrers*“, empfinde ich als völlig unnötig und demotivierend für Uschi.

Gruß
karin

2 „Gefällt mir“

Hi Karin,

Ich habe mich etwas unglücklich ausgedrückt:

Das Pisa bezog sich doch nicht auf Uschi, sondern auf die völligen konstruierten Vorgaben. Die Originalsätze des Lehrers klingen schrecklich, daher interessierte mich die Musterlösung.

Uschis Antworten waren doch gut!

@Uschi, sorry wenn das so rüberkam! Das war wirklich nicht meine Absicht.

Liebe Grüße
Siân

Hi Eckard,

ich hab’ noch eine Korrektur eines winzigen Fehlers, der mir ins Auge gesprungen ist:

  1. This speed limit is to be introduced gradually. (The
    tourist office is introduce ing
    theis speed limit gradually.)

Hier müßte es introducing heißen - ohne „e“.

Gruß
„Raven“

  1. This speed limit is to be introduced gradually. (The
    tourist office is introduce ing
    theis speed limit gradually.)

Hier müßte es introducing heißen - ohne „e“.

Du hast natürlich recht, Raven, allerdings hatte ich versucht, das e durchzustreichen - nur fällt der Durchstrich blöderweise genau auf den waagerechten Strich vom e :smile:
Aber einen anderen Fehler habe ich nachträglich noch bemerkt.

  1. By tradition, any sturgeon that are caught by British ships
    must be offered to the Queen.

Hier ist die Gemeinheit, dass dieser Satz zweimal ein Passiv enthält. Also müssen wir sagen:
„If any British ship catches a sturgeon, it must by tradition offer it to the Queen.“
Gruß
Eckard

is often used in business and in other areas „where the object
of the action is more important than those who perform the
action“ !!!

@http://esl.about.com/library/grammar/blpassive.htm

jein … persönliches und unpersönliches Passiv macht schon einen unterschied. Ich wollte die Diskussion über diesen unterschied, und die Diskussion zum Thema Pragmatik und Informtionsverteilung im Satz nicht anfangen, und werde es auch nicht (geht ja wohl bissl weit über die Ursprinigsfrage hinaus). Nur noch diese Beispiele:

„Tom is painting the house“ gibt neutral info darüber, was Tom macht.
„The house is being painted“ informiert uns darüber, dass das haus gestrichen wird, und da ist es uns tatsächlich wurscht, wer es macht - Hauptsache, es wird gemacht, wahrscheinlich ist es schon ewig fertig, oder jemand hat den Vorgarten vollgekleckert, … (dein Argument, Siân)
„The house is being painted by Tom“ legt explizit Wert darauf, dass es Tom ist und kein anderer, der das Haus streicht. Vielleicht streicht er besonders gut, oder besonders schlecht, wer weiß (mein Argument)

Letzteres hab ich für mein Posting verwendet, weil ja die Threadstellerin auch viele, wenn nicht ale, Sätze mit by-agent produzierte.
Ich wollte halt keinen Grammatikaufsatz schreiben :frowning:

Tippfehler liegen daran, dass ich nebenher mittag esse und fettige finger hab

Die Franziska

  1. This speed limit is to be introduced gradually. (The
    tourist office is introduce ing
    theis speed limit gradually.)

Hier müßte es introducing heißen - ohne „e“.

Du hast natürlich recht, Raven, allerdings hatte ich versucht,
das e durchzustreichen - nur fällt der Durchstrich blöderweise
genau auf den waagerechten Strich vom e :smile:

Stimmt, jetzt wo Du’s sagst, sehe ich das auch - beim ersten Mal hatte ich das glatt übersehen.

Nehme alles zurück! ;o)

Gruß
„Raven“

„If any British ship catches a sturgeon, it must by tradition
offer it to the Queen.“
Gruß
Eckard

hm … klingt irgendwie komisch für mich
Ich tät sagen:
If any British ship chatches a sturgeon,
a) it must tradionally [b]be[/be] offered to the queen /// OR
b) they must offer it to the queen by tradtion.

Wobei „by tradition“ vorne oder hinten stehen kann.

mir fehlt nur das hilfszeitwort in der konstruktion des 2. Satzes.

Aber bitte nagelt mich jetz net fest - mein Englisch ist „Internet-Verhunzt“

lg
und viel Erfolg

aya

„If any British ship catches a sturgeon, it must by tradition
offer it to the Queen.“

Ich tät sagen:

Beides irgendwie falsch.

If any British ship catches a sturgeon,

a) it must tradionally [b]be[/be] offered to the queen

Das würde bedeuten, dass traditionell das Schiff der Königin angeboten werden muss, nicht der Stör.

b) they must offer it to the queen by tradtion.

Wo hast Du denn „they“ her? Das Subjekt der „if-clause“ ist Singular.

Gruß,

Myriam

1 „Gefällt mir“

passiv wird dann verwendet, wenn man sagen will, dass etwas
gemacht wird. im aktiv macht man etwas.

die deutschen passivformen(aktiv in klammern) sind:

es wird gemacht. (aktiv: machen)----präsens(jetzt)
es wurde gemacht. (aktiv: machte)----päteritum(vergangenheit)
es ist gemacht worden. (aktiv: hat
gemacht)----perfekt(vergangenheit)
es war gemacht worden. (aktiv: hatte
gemacht)----plusquamperfekt(vergangenheit der vergangheit)
es wird/muss usw. gemacht werden. (aktiv: wird
machen)----futur1(zukunft)
es wird/muss usw. gemacht worden sein. (aktiv: wird gemacht
haben)----futur2(zukunft, in der man davon spricht, dass da
schon etwas passiert ist):

genauso gibt es da englische passivformen(aktiv in klammern):

it is done. (aktiv: do)
it was done. (aktiv: did)
it has been done. (aktiv: has done)
it had been done. (aktiv: had done)
it will/must be done. (aktiv: will do)
it will/must have been done. (aktiv: will have done)

du brauchst nicht die zeitformen ändern, wenn du es umwandelst. die bleiben gleich.

und keine -ing-form, es sei denn, die ist schon im passivsatz.
dann wirds aber komplizierter.

mfg:smile:
rené

Hi Sian,
kein Problem. Aber sieh dir doch bitte noch mal die ursprünglichen Sätze von Dawn an und dann meine Korrektur. Es hieß von passiv zu aktiv.

LG
Uschi

du brauchst nicht die zeitformen ändern, wenn du es
umwandelst. die bleiben gleich.

und keine -ing-form, es sei denn, die ist schon im passivsatz.
dann wirds aber komplizierter.

mfg:smile:
rené

KLICK! Jetzt hab ich verstanden, vieln Dank

Ich hoffe, ich konnte helfen.

Die Franziska

Ja danke sehr, bei Objekt und Subjekt harpert es bei mir gewaltig