Funakoshi-Es gibt nur ein Karate-Do

Liebe/-r Experte/-in,
kennst Du vielleicht das japanische Original (in Wort und Schriftzeichen) von Funakoshis Aussage: „Es gibt nur ein
Karate-Do“ ?
Viele Grüsse
Christian

Hallo Christian,

ich kann Dir da leider nicht weiterhelfen, aber vielleicht wirst Du auf der neuen Homepage von meinen Sportskollegen fündig: http://www.karate-nord.de/

Ein herzliches „Ozz“

Sascha

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo,

nein leider nicht. Ich selbst lehre Kempo Karate das nicht so viel gemein hat mit Shotokan.

Zu mal ich auch der Meinung bin das es verschiedene Arte des DO gibt.

Viele Grüße aus Grevenbroich,

Sascha de Vries

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo,
nein das kenne ich nicht.
MfG

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Christian,

ich kennen das Zitat in der deutschen Übersetzung, hab aber kein Kanji-Original dazu, dass ich Dir weiterleiten könnte.
Es gibt ein Buch von Funakoshi, „Karate-Do - Mein Weg“ oder so ähnlich (ein gelbes Cover mit seinem bekannten Bildnis drauf, bei dem er sitzend eine Schriftrolle hält). Ich hab’s gerade nicht da, weil ich auf Reisen bin, aber ich bin mir recht sicher, dass hier zwar das Zitat drinsteht, aber auch eben nur in der Übersetzung.

Wie die Kanji-Zeichen von Karate-Do aussehen, wirst Du sicherlich wissen? Falls nicht kannst Du dir die drei Schriftzeichen „Kara - Te - Do“ auf den Seiten eines Münster Dojos anschauen, die diese Drei Zeichen als Pinselzeichnung im Logo tragen. Der Link ist www.karate-muenster.de

Ich hoffe das hilft Dir weiter. Ansonsten würde ich auf einem Lehrgang einfach mal einen der anwesenden japanischen Instruktoren fragen - dann bis Du auf der ganz sicheren Seite.

Grüße aus Baden-Baden!

Oliver

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo
dieser Satz Funakoshis ist auch mir bekannt. Aber in den Büchern die ich habe, steht leider nichts davon. Auch keine Übersetzung.
VG
Rüdiger

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Christian,
da muss ich leider passen.
Gruß
Ulrich

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo,
meinen Sie jetzt konkret den einen Satz ins japanische übersetzt? Da möchte Ich Sie an meinen Ex-Trainer Schlatt verweisen, der das authentisch übersetzen kann und sicher auch einen japanischen Tastatur-keycode hat.
Kontakt siehe http://www.schlatt-books.de/
Evtl. steht das auch in seinem Buch drin „Enzyklopädie des Shôtôkan“. Hab ich irgendwo im Regal, aber das ist mir jetzt zuviel Arbeit das Buch zu suchen und nochmal zu lesen, das müssen Sie freundlicherweise schon selbst machen…
wenn zur „Bedeutung“ bzw. Interpretation meine Meinung gefragt sei, bitte nochmal nachhaken…
Oss
Salomee

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]