'FUNZT' und 'HARZT':Wo kommt das her?

Hallo an alle Sprachgewandten!
Weiß jemand ,wo die in Deutschland (aber nicht bei uns in Österreich) gebräuchlichen Ausdrücke FUNZEN und HARZEN eigentlich herkommen??
Die Bedeutung ist mir ja ungefähr bekannt, aber wo liegen die Ursprünge?
Danke für den „Nachhilfeunterricht“

Ciao
Walter

Ciao, Walter,

„funzt“ ist aus „funktionieren“ verderbt, wobei „funzeln“ und „die Funzel“ = eine trübe brennende Leuchte eine Patenrolle gespielt haben mag. Vielleicht auch die dir bekannt sein könnende „Funzn“.
"Wôs saan Sie? A Kollegin saan Sie? A Funzn saan Sie!
DÖF I steh auf dr Stoßn und waot aufa Daxi, ower skummt ned.

„harzen“ kenn ich nicht.

Gruß Fritz

…es harzt gewaltig…
Hallo Fritz,

„harzen“ kenn ich nicht.

Das kann ich kaum glauben Fritz…! DU?

Immer vorausgesetzt ich meine dasselbe, dann geht es doch um den Ausdruck ‚das harzt‘ im Sinne von, es ‚läuft nicht rund‘ oder ‚es klemmt‘…

Nur einfach, dass es nicht am Sand im Getriebe liegt, sondern an der Klebfähigkeit von ‚Harz‘… oder?

Liebe Grüss
Y.-

Das kann ich kaum glauben Fritz…! DU?

Glaub es ruhig.

Wärs ein antiqiertes oder abgelegenes Wort, täts mich ägern, aber sowas …

Auch „funzen“ habe ich erst hier im Forum kennen gelernt. Und ich komme sicher nicht in die Verlegenheit, es je benutzen zu müssen.

an der Klebfähigkeit von ‚Harz‘… oder?

Daran dachte ich auch, und an diese „Hartz4“-Sache, aber da ich es nicht kannte, …

Gruß Fritz

Hallo an alle Sprachgewandten!
Weiß jemand ,wo die in Deutschland (aber nicht bei uns in
Österreich) gebräuchlichen Ausdrücke FUNZEN und HARZEN
eigentlich herkommen??
Die Bedeutung ist mir ja ungefähr bekannt, aber wo liegen die
Ursprünge?
Danke für den „Nachhilfeunterricht“

Hast du es schon bei den Grimms versucht?
http://germa63.uni-trier.de:8080/Projects/WBB/woerte…

Livia

So unterschiedlich …
Hallo Fritz!

Vielleicht auch die dir bekannt sein könnende „Funzn“.
"Wôs saan Sie? A Kollegin saan Sie? A Funzn saan Sie!

… können Dialekte sein. Im Kölner Raum gehörte das zum Bodensatz der untersten Schublade! In einer Antwort vor ein paar Wochen hier im Brett sträubte sich die Tastatur bei dieser Buchstabenkombination, ich musste sie umschreiben.

Gruß Alexander.

Hallo, Alexander,

die bisweilen völlig anderen Bedeutungen mancher Wörter in verschiedenen Dialekten ist eine meiner frühesten Spracxherfahrungen.

Das habe ich in der eigenen Familie erlebt.
Vater Kurpfälzer, Mutter Ungarndeutsche und um mich herum Schwaben.

Nach Wehle, Sprechen Sie Wienerisch? lautet die Schreibung:
Funsn = häßliche Frau, schwaches Licht.

Und als Erklärung gibt er:
stammverwandt mit Funke, nnd. vonksel

Gruß Fritz

Hallo, Fritz,

Hier auch noch der Eintrag aus „Auf gut Österreichisch“:
>>>
Funzen
die, auch Funsen (Umgangsspr.): schlecht brennendes Licht, Funzel, Funsel;
(abwertend) Schimpfwort für eine unangenehme, eingebildete Frau

Servus Yseult, Fritz & Codiskutanten,

alldieweil mir bloß der Kluge und ein ziemlich abgespeckter Wahrig zur Verfügung stehen, hier einmal wieder ein spekulatives Alternativangebot:

Wenn Fritz, der sonst alle Finessen des Oberdeutschen kennt, der Begriff noch nicht über den Weg gelaufen ist, könnte die Verbreitung nördlich durch den Limes begrenzt sein. In diesem Fall täte ich alternativ zum mhd/ahd Harz als Begriff aus der römischen Besatzungszone haerere anbieten. Bis mindestens Aalen ist der Begriff geläufig.

Es kann auch sein, dass bei den weltläufigeren Schwaben im Vergleich zu den schwerblütigen Alemannen entweder nie nummes harzet, oder sie sich darob weniger Gedanken machen und es daher nicht beschreiben müssen :wink:.

Schöne Grüße

MM

‚Harzt‘ jetzt klar, aber ‚funzt‘??
Interessant für mich dass auch in deutschen Landen über den 2. Begriff große Auffassungsunterschiede herrschen!!

Lernte den Ausdruck „funzt“ auch erst in deutschen Foren kennen und deutete ihn mit „geht glatt“ oder „funktioniert nun“.

Ich denke mit dem wackelnden Licht, der „Funzn“ wird es nichts zu tun haben, schon gar nicht mit einem liederlichen Frauenzimmer!.

Viel Spaß noch bei der „Stammsuche“!!

Lg.
Walter

Hallo Livia,

Hast du es schon bei den Grimms versucht?
http://germa63.uni-trier.de:8080/Projects/WBB/woerte…

Das Grimm’sche Wörterbuch in dieser Ausgabe erschien zwischen 1852 und 1961 (eine Neuausgabe der Teile A-F erscheint seit 1965), und ist als Quellenangabe zu neueren Entwicklungen in der deutschen Sprache denkbar ungeeignet.

Bzgl. „harzen“ müsste man bei Walter tatsächlich nach dem Zusammenhang fragen. Möglicherweise meint er das Wort tatsächlich in Zusammenhang mit den Hartz-Gesetzen, die nach Peter Hartz benannt sind, dem Vorsitzenden der Arbeitsmarkt-Kommission der deutschen Bundesregierung.
http://de.wikipedia.org/wiki/Hartz-Konzept

Grüße
Wolfgang

1 „Gefällt mir“

Ich denke mit dem wackelnden Licht, der „Funzn“ wird es nichts zu tun haben, schon gar nicht mit einem liederlichen Frauenzimmer!.

Ich habe doch unten „funzen“ schon als Derivat von „funktionieren“ entlarvt.
Die Nebenbedeutungen habe ich allenfalls als Paten in Betracht gezogen.
Und das fragewürdige Frauenzimmer war nur eine Zugabe für unseren ösitanischen Fragesteller.

Fritz

Hallo, Barney,

genau so! Ich habe da Wehle und DÖF nie zusammen gekriegt.

Fritz

„harzen“ kenn ich nicht.

Das wundert mich. Ich kenne den Begriff in drei Bedeutungen: Harzgewinnung (pechen); Verkleben der verletzten Baumrinde mit Harz (das rinnen des Harzes); ein Werkstück mit Harz oder Kunstharz versiegeln oder verkleben.

Gruss
Schorsch

Hallo Fritz,

„harzen“ kenn ich nicht.

Lies mal eine Woche die NZZ (Neue Zürcher Zeitung);
da findest du „harzen“ bestimmt, vielleicht sogar in der
Überschrift eines Artikels im Wirtschafts- oder Politikteil…
Ungefähr im Sinne der Bedeutung, die Y. hier nannte.

Servus
Nescio

geharzt
Solche Bedeutungen waren mir durchaus bekannt, auch geharzter Wein ist mir nicht unbekannt, zu Zeiten trinke ich den auch.

Aber es ging hier - soweit ich sehe - um „new speech“.

Fritz

Hallo Fritz,

Aber es ging hier - soweit ich sehe - um „new speech“.

Glaube ich nicht.
Ich kenne das Wort auch erst seit ein paar Jahren, seit ich die NZZ
lese. In der Schweiz scheint das _ kein new speech_ zu
sein. Es ist wohl eher ein (ganz gut sich selbst erklärender)
Helvetizismus - steht für „es geht nur langsam und zäh(flüssig)
voran“ bei Verhandlungen, Diskussionen etc.

Servus
Nescio