FWD: gegenteil von durstig

ich gebe das mal aus den geisteswissenschaften hierher:

soweit ich weiß, müssen alle europäischen Sprachen den
Gegensatz zu durstig umschreiben und tun das mit
Entsprechungen zu „gefüllt, befriedigt“.

ich weiss nicht mal, was satt auf englisch heisst. ich sag immer
‚full‘, da weiss jeder, was los ist. :smile: gibts da ueberhaupt ein
wort? wie sieht das in anderen sprachen aus?

Gegenteil von Durstig ??

Hungrig !!

D

naja, ok, also jedenfalls hab ich das gerade gestern noch diskutiert, hehe
und meine Schwester behauptet das es neuerdings ein Wort dafür gibt, und zwar : (KEIN WITZ !!!) „sitt“

R.I.P deutsche Sprache, hrhr

naja,
trotzdem Greetz :smile:

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Sitt hatten wir in den Geisteswissenschaften schon. :smile:)

Auf Englisch gibt’s noch nicht mal satt:

„I am full“ oder „I’ve had enough“ sagt man, wenn man satt ist.

Liebe Grüße, Nike

ich weiss nicht mal, was satt auf englisch heisst. ich sag
immer
‚full‘, da weiss jeder, was los ist. :smile: gibts da ueberhaupt
ein
wort?

Wenn ein Brite ganz vornehm daherkommt sagt er

(Thanks) I´m fine

Gandalf

„I am full“ oder „I’ve had enough“ sagt man, wenn man satt
ist.

ist ja echt komisch…

hab grad gefragt: auf hebraeisch gibts fuer beides ein spezielles
wort, sowohl eins fuer ‚sattgegessen‘ als auch fuer
‚sattgetrunken‘. naja wer weiss, das waren wuestenleute damals
vor tausenden jahren, die brauchten das wort vielleicht
dringender als in mitteleuropa.

und meine Schwester behauptet das es neuerdings ein Wort dafür
gibt, und zwar : (KEIN WITZ !!!) „sitt“

R.I.P deutsche Sprache, hrhr

Hallo,
vor ca. einem Jahr (glaube ich zumindest noch zu wissen…) kam - vermittels einer (peinlichen) Werbekampagne der Marke „Gatorade“ - ein Wettbewerb zur Suche nach einem solchen Wort zustande.
Das „Gewinn-Wort“ war „sitt“. Ach ja, DUDEN war nicht unerheblich an dem Geschehen beteiligt.
kopfschüttelnd
Michael Zettler(der sich noch immer nicht an Handy gewöhnt hat und das Gerät Funktelefon nennt…:~)

vor ca. einem Jahr (glaube ich zumindest noch zu wissen…)
kam - vermittels einer (peinlichen) Werbekampagne der Marke
„Gatorade“ - ein Wettbewerb zur Suche nach einem solchen Wort

So weit so gut, aber ich glaube es war „Liptonice“!!!Ist auch egal. Sitt ist aber gut zu merken. Werde ich jetzt in meinen wortschatz aufnehmen!
Gruß Corinna

Es war tatsächlich die Firma Lipton in Zusammenarbeit mit Duden, die diese peinliche Kampagne durchzog.
Aber ernsthaft: Du nimmst ein solches Konstrukt in deinen Wortschatz auf???
Wie bildest du denn dann die Sätze? Wenn ich gefragt werde, ob ich etwas zu trinken möchte, hat mir bisher ein simples „Nein danke“ genügt.
Da bin ich ja wirklich neugierig.

Grüße
Elisabeth

Aber ernsthaft: Du nimmst ein solches Konstrukt in deinen
Wortschatz auf???
Wie bildest du denn dann die Sätze? Wenn ich gefragt werde, ob
ich etwas zu trinken möchte, hat mir bisher ein simples „Nein
danke“ genügt.
Da bin ich ja wirklich neugierig.

Grüße
Elisabeth

Ist doch ganz einfach! Man sagt doch auch nicht gleich immer „Nein danke“ wenn man nicht`s mehr essen will. Manchmal benutzt man eben Ich bin satt! Und genauso werde ich ab jetzt vielleicht mal sagen Ich bin sitt oder so ähnlich!

einfache erklaerung
Hallo,
dieses wort gibt es nicht und zwar aus einem einfachen grund: der mensch ist staendig in der lage etwas zu trinken, nicht aber etwas zu essen. man kann zwar seinen durst gestillt haben, ist aber immer noch in der lage mehr zu trinken. das geht beim essen nicht, da ist man irgendwann voll.daher kommt dieses wort in keiner sprache vor.
mfg, Sugar

man kann zwar seinen durst gestillt
haben, ist aber immer noch in der lage mehr zu trinken.

trockne einmal fast aus, dann trink 2 liter auf einmal,
bis du fast kotzt. *grins*

das
geht beim essen nicht, da ist man irgendwann voll.daher kommt
dieses wort in keiner sprache vor.

es kommt sehr wohl vor, zum beispiel im hebraeischen. ich nehme
an, dass es auch in saemtlichen verwandten sprachen, zb.
arabisch, vorkommt.

diese sind sprachen heisser klimatischer bedingungen. vielleicht
liegt es daran, dass in europa ‚durst‘, ‚trinken‘, ‚sattgetrunken
sein‘ etc. kein grosses thema war?

es kommt sehr wohl vor, zum beispiel im hebraeischen. ich
nehme
an, dass es auch in saemtlichen verwandten sprachen, zb.
arabisch, vorkommt.

diese sind sprachen heisser klimatischer bedingungen.
vielleicht
liegt es daran, dass in europa ‚durst‘, ‚trinken‘,
‚sattgetrunken
sein‘ etc. kein grosses thema war?

das ist ein interessanter Aspekt. Wusste ich noch nicht, dass es so ein Wort im hebraeischen gibt.
Nun werde ich auch nochmal weiter nachforschen.
Beste Gruesse von Sugar