G*dd*m Wirtschaftsenglisch - Wer hilft...?

Hallo, Experten;
leider habe ich mich mit meinem letzten Job ein bisschen verhoben - über weite Strecken gehts gut und dann kommen wieder Sätze, die genausogut aus dem Beowulf sein könnten…
Kann mich jemand in die richtige Richtung schicken, jede Anregung hilft.
Es geht um Wertpapierhandel und firmeninterne Einschränkungen:

„Some dealings are not subject to the provisions of the Model Code: e.g. taking up entitlements under rights issues, elections for scrip dividends and “bed & breakfast” dealings.“

Was sind das für Beispiele, die nicht unter den Model Code fallen?

Vielen Dank!

Tom

Hi Tom

„Scrip Dividends:
Shareholders are offered the alternative of additional shares rather than a cash dividend.
Bed and Breakfasting:
Procedure whereby securities were sold on one day and re–purchased on the following day. The reason being to establish the gain or loss on disposal for Capital Gains Tax. purposes.“

Quelle:

http://www.lse.co.uk/FinanceGlossary.asp

Gruß
Siân