Geht man auf das Corona-Impfzentrum oder geht man in?

Hallo!

geht man aufs Corona-Impfzentrum oder geht man ins Corona-Impfzentrum?

Danke

Man geht ins oder auch zum Zentrum. Die Präposition ‚auf‘ (im Zusammenhang mit öffentlichen Gebäuden) ist aber auch wirklich knifflig :wink:

1 „Gefällt mir“

Wird aber leider noch u.a. in Funk und Fernsehen gepflegt:
Sie kommen mit auf’s Revier.
Ich muß noch auf’s Amt.

Wenn ich raten müßte: mit einem Schwerpunkt im süddeutschen Bereich.

Ach, das ist in Deutschland gar nicht so verbreitet? In Ö sagt man das eigentlich in allen Teilen des Landes. Für Lernende ist es natürlich ein Wahnsinn zu unterscheiden, dass man zwar ‚auf die Post‘ aber nicht ‚auf die Bücherei‘ geht…

Moin,

Da muss ich doch noch den temporären geografischen Artikeltausch mit anführen, das gibt allen Beteiligten den endgültigen Rest :grin:

tagsüber: der Weizen, das Korn
abends: das Weizen, der Korn
(aus dem Netz gefischt)

-Luno

2 „Gefällt mir“

Hallo,
sind das alles Dachdecker? Was machen die Leute da oben AUF dem Gebaeude? Da ist doch gar keiner. Schornstein gucken ?? Fuer mich als Muttersprachler in deutsch hoert sich „auf“ das Rathaus ebenfalls arg gekuenstelt an, oder vielleicht noch dialekt-gepflegt.

Moin,

Bleib geschmeidig und locker, siehe https://bastiansick.de/kolumnen/zwiebelfisch/als-man-noch-aufs-amt-ging/

-Luno

In Berlin absolut üblich

  • Kommse ma mit uffs Revier
  • Ich bin noch auf der Arbeit
  • Auf der Post war es heute wieder voll
  • Ich gehe morgen auf ein Konzert
  • den neuen Ausweis gibt’s auf der Meldestelle
  • ich habe mal wieder drei Stunden auf dem Sozialamt gewartet.

… in Berlin … sueddeutsch …
bestaerkt mich dabei sowas als DIALEKTE anzusehen.
Rubrik : deutschaehnlich - zum Schmunzeln
.
Jungwissenschaftler kommen von der anderen Seite, die wuerden sagen, was soll das.
Wichtiges ist in Englisch verfasst,
auch von deutschen Wissenschaftlern, manchmal wird es spaeter zusaetzlich in deutsch veroeffentlicht.

Auf Deutsch. Und es wird auf Englisch publiziert, weil das in den meisten Disziplinen die Fachsprache ist. Was wiederum daran liegt, daß Englisch relativ leicht zu lernen ist und in den meisten Ländern als erste Fremdsprache gelehrt wird.

Ja, das meiste kann man hier (Rheinland) gelegentlich auch hören. Woher kommt diese (eigentlich falsche) Verwendung der Präposition nur? Interessantes Rätsel. Auf einen Gottesdienst ginge man nie, wohl aber auf eine Veranstaltung. Oder das schon gebrachte Beispiel: auf die Post, aber nie auf die Bäckerei.

Moin,

Eine denkbare Erklärung wäre laut https://bastiansick.de/kolumnen/zwiebelfisch/als-man-noch-aufs-amt-ging/

Für die Verwendung der Präposition »auf« vor Ämtern gibt es eine einfache Erklärung: Einst ging man aufs Schloss oder auf die Burg, wenn es eine amtliche Sache zu regeln galt. Beim Schloss und bei der Burg ergab sich die Präposition »auf« ganz einfach durch die erhöhte Lage. An die Stelle der Burgen und Schlösser traten irgendwann die Ämter und Gerichte, die mit ihren prächtigen Fassaden, Zinnen und Türmchen im Übrigen nicht selten an Schlösser erinnerten. Und da man ja auch »aufs Schloss gehen« sagte, übertrug sich der Gebrauch der Präposition auf alle Gebäude, die die Obrigkeit verkörperten: Rathäuser, Gerichte, Polizeiwachen und Postämter. In manchem Dorf geht man auch »auf die Gemeinde«, wenn man mit der örtlichen Verwaltung etwas zu regeln hat.

-Luno

1 „Gefällt mir“

Ach, sehr gut, danke. An den Zwiebelfisch hatte ich nicht gedacht. Und daß viele mit „auf“ beschriebene Vorgänge mit (früheren) Behörden zu tun hatten, war mir aufgefallen, aber ich kam nicht auf den Zusammenhang. Meine Gedanken reichten nur bis nach Preussen, aber da kamen sie auch nicht weiter.

Wenn man sich auf ein Viertelstündchen mit Grimm’s Wörterbuch zurückzieht und es bei „auf“ aufschlägt, wird klar, dass auf sehr vielseitig ist und nicht nur auf die Bezeichnung des Orts einer Sache beschränkt ist.
Ich würde daher nicht falsch, sondern „veraltend“ sagen.

Auf dass die Vielseitigkeit deutlicher werde, hier noch ein paar andere aufs:

  • Auf ein Wort!
  • Die Uhr geht auf Zwölf
  • Geht das Fenster auf den Hof oder auf die Straße?
  • Er lag auf den Tod darnieder
  • Der Meister versteht sich auf sein Handwerk

Unsere Altvorderen fänden übrigens auch, dass wir falsch reden. Allerlei „aufs“, die wir heute richtig finden, haben urspünglich andere Präpositionen verdrängt.
Statt „sizan ana stuole“ ist heute das Sitzen auf dem Stuhl üblich, und aus der Kneipe kommt man auch nicht mehr „an allen vieren“, sondern auf denselben nach Hause.

1 „Gefällt mir“

Ich will es mal so formulieren: natürlich hat „auf“ verschiedene Bedeutungen und zwar sehr viele. Auch wenn es natürlich nicht richtig ist, einer Sprache mit Logik zu kommen, aber die Systematik ist ja schon da: ich gehe zu oder in die Gaststätte (mit unterschiedlicher Bedeutung), ich gehe zur oder in die Schule, ich fahre zu oder in die Tiefgarage, zu oder in den Laden. Einmal Richtungsangabe, einmal präzise Beschreibung des örtlichen Verhältnisses von Subjekt und Objekt (Ziel- bzw. Endzustand: Subjekt befindet sich im Objekt). Genau wie „in“ wird „auf“ bei derartigen Aussagen zur Präzisierung des örtlichen Verhältnisses von Subjekt und Objekt verwendet (Subjekt befindet sich oberhalb oder nahe des höchsten Punktes oder an einem gegenüber dem Sockel erhöhten Punkt des Objekts): ich steige auf den Turm, ich klettere auf den Baum, ich stand auf dem Empire State Building. Genau da ist der logische Bruch zum „ich gehe auf die Post“ - oder eben nicht, wenn man die Herkunft dieses „auf“ berücksichtigt. Und wie @Penegrin schon schrieb, sind es ja gerade (auch) diese logischen Brüche, die das Erlernen einer fremden so erschweren.

Gruß
C.

und einem zweiten auf Schalke :wink:

Schöne Grüße

MM

1 „Gefällt mir“

Wo man tagsüber auf Maloche ist…

Und manch einer wohnt sogar „Auf Bach“

1 „Gefällt mir“

In Vorderösterreich geht das so weit, dass jede Bewegung in Richtung eines Ortes „auf“ heißt. Besonders hübsch wird das, wenn das Ziel in einem Tal liegt. Im Schussenrieder Bus nach Biberach kann man zum dortigen Michaelismarkt die Gesprächseinleitung hören: „So, fahrscht au uff Bembara naa?“ (= „auf Biberach hinab“)

Schöne Grüße

MM

Aber demnächst spielt man auf Schalke unter der ersten Liga. :grinning:

1 „Gefällt mir“