Hallo,
ich suche Redewendungen, Sprichwörter etc., die einen konkreten geographischen Bezug haben (den meine Schüler aber meistens nicht kennen).
Beispiele:
mir fällt ein:
" … für Afrika." (wenn von irgendwas mehr als genug [für uns] da ist)
„wie Gott in Frankreich“
„spanische Dörfer“
Gilt auch: „Hier geht’s zu wie in Sodom und Gomorrha.“?
Ich habe „in den Karpaten“ mit der gleichen Bedeutung abgespeichert wie „in der Wallachei“: weit weg. So wie „in der Pampa“.
Oder gibts da Unterschiede?
bei uns in der Gegend wird manchmal der Begriff „Utschebebbes“ für einen merkwürdigen / linkischen Zeitgenossen verwendet.
Die Suche nach dem Ursprung dieses Begriffes war nicht einfach. Hier ist das Ergebnis:
Utschebebbes ist tatsächlich eine spöttisch gemeinte Bezeichnung für einen französischen Besatzungssoldaten. Genau genommen sind hier die Soldaten gemeint, die in der französischen Armee dienten, aber aus Nordafrika stammten.
Diese Leute wurden in den in Nordafrika gelegenen französischen Garnisonen Oujida und Sidi el Abbes rekrutiert. So erklärt sich die Bezeichnung „Utschebebbes“ einerseits durch eine Verballhornung der Namen dieser Garnisonen, andererseits könnte man auch eine spöttische Anspielung auf die besondere Lippenform der nordafrikanischen Soldaten in dieser Bezeichnung sehen.
(Nachzulesen auch in einem Buch mit dem Titel „Mainzer Wörterbuch“.
Die Walachei (@Hahu: mit einem L, das hat nichts mit dem Wallach zu tun) ist eine der historischen Regionen Rumäniens, und die Karpaten als Gebirgszug reichen von Tschechien bis Rumänien und Serbien. Von Deutschland aus also irgendwo weit weg.
Dinge und Menschen können je nach Gegend übern Deister oder
über die Wupper gehen
… oder den Jordan.
Apropos Gewässer: Da wäre noch der zu überschreitende/überschrittene Rubikon, all das Wasser, das den Rhein/Main/… hinunterfließen muss, und der Ritt über den Bodensee.
…die haben gehaust wie die Vandalen
…das haben auch Kreti und Preti begriffen
Das ist keine Geographie?
Dann hier ein Spruch aus England:
To carry coals to Newcastle
-Kohlen nach Newcastle tragen
-also sinnbildlich: Eulen nach Athen tragen
… als wenn in China ein Sack Reis umfällt.
… sehe ich aus wie der Kaiser von China?
… sprech ich chinesisch?
flach wie die Wüste Gobi
alle Wege führen nach Rom
das kommt mir spanisch vor
Mich wundert, dass es außer Kreti und Phleti keine Wendungen mit biblischem/nahöstlichem Bezug gibt.