Hallo liebe Frankophone!
Wie sage ich auf Französisch „Gerngeschen/Bitteschön/Keine Ursache/Jederzeit“?
Im Deutschen kann ich das ja alles mit „Bitte(schön)“ formulieren - gibts da im Französischen Unterschiede?
Vielen Dank im Voraus
Lilia
Hallo liebe Frankophone!
Wie sage ich auf Französisch „Gerngeschen/Bitteschön/Keine Ursache/Jederzeit“?
Im Deutschen kann ich das ja alles mit „Bitte(schön)“ formulieren - gibts da im Französischen Unterschiede?
Vielen Dank im Voraus
Lilia
Salut!
Wie sage ich auf Französisch „Gerngeschen/Bitteschön/Keine
Ursache/Jederzeit“?
de rien,
pas du tout
amitiés,
Elke
Bonjour Lilia,
Als Französin antworte ich meistens mit einem Lächeln auf ein „Merci“
oder auch mal je nach Situation mit:
(für folgende Ausdrücke)
„Gerngeschen“ -> c’est d’bon coeur
„Bitteschön/KeineUrsache“ -> il n’y a pas de quoi/ pas de quoi (benutze ich selbst nur wenig), je vous en prie!(das schon eher, finde ich besser, passt zu mir jedenfalls)
„Jederzeit“ -> c’est quand vous voulez
Im Deutschen kann ich das ja alles mit „Bitte(schön)“
formulieren - gibts da im Französischen Unterschiede?
natürlich aber man kann auch einfach nur mit einem Lächeln antworten, das passt zu jeder Situation und kommt immer gut an.
Bitte sehr! wenn’s hilft! 
Vielleicht gibt’s noch andere Besserwisser??? 
Liebe Grüsse aus Frankreich
Ingrid
Bonjour Elke,
Dis-moi, quand réponds-tu à „Merci“
pas du tout
Entschuldige aber das kann ich mir einfach so nicht vorstellen.
Merci d’avance
Ingrid
„Gerngeschen“ -> c’est d’bon coeur
einen kleinen fehler hab ich hier aber auch gefunden:smile:)))
Merci beaucoup!

Hi,
Entschuldige aber das kann ich mir einfach so nicht
vorstellen.
Kann ja sein, dass du dir das nicht vorstellen kannst.
Aber in Cavaillon/Luberon ist das bei meinen Bekannten
ganz normal.
Gruß
Elke
Servus Ingrid,
Vielleicht gibt’s noch andere Besserwisser?
Besserwissenwoller (schön, nicht?) schon: Eine so frische Quelle haben wir für Französisch lange nicht gehabt.
Konkret: Wie ists mit „Il n’y a pas de quoi“? Ist das mit dem XX. Jahrhundert verschwunden, oder noch „normal“ sagbar?
Und, hier bin ich ziemlich sicher, daß das ein wenig staubt, aber ich frag trotzdem mal: „(Toujours) à votre service“? Geht das noch, oder gehört das in die Welt von Gibus und Krinolinen?
Für 1/4 lumière dankt
MM
Mir fällt auch noch was ein…
„Avec plaisir!“
;o)
Hallo zusammen,
ich habe im Französischunterricht noch „de rien“ gelernt, mußte mir jetzt aber sagen lassen, daß das wohl eher in Belgien gebräuchlich ist. Kann mich jemand aufklären, ob das tatsächlich so ist?
Persönlich habe ich mir (ohne es zu merken) die frankokanadische Version angewöhnt und sage auf „Merci“ gerne „Bienvenue“. Das finden die Franzosen immer très charmant. ;o)
Gruß
Murmeltier
Hallo zusammen,
ich habe im Französischunterricht noch „de rien“ gelernt,
mußte mir jetzt aber sagen lassen, daß das wohl eher in
Belgien gebräuchlich ist. Kann mich jemand aufklären, ob das
tatsächlich so ist?
das sagen die auch in frankreich:smile:
Hallo Elke,
Aber in Cavaillon/Luberon ist das bei meinen Bekannten
ganz normal.
ich wollte doch nur wissen bei welcher Gelegenheit man im „pays du melon“ mit „pas du tout“ auf ein „merci“ reagiert. Kenne ich so nicht in der Touraine. Meine Bemerkung war nicht böse gemeint 
Bien le bonjour de Touraine,
Ingrid
Hi Ingrid,
ich wollte doch nur wissen bei welcher Gelegenheit man im
„pays du melon“ mit „pas du tout“ auf ein „merci“ reagiert.
Naja, bei einer Handreichung (heb mal die Melonensteige hoch,
mach ich doch glatt, danke, nicht der Rede wert) oder was Vergleichbares.
Könnte auch ein „c’est bieng“ kommen. Aber da nehme ich
keine Verantwortung dafür, wie sehr das Soziolekt oder
gar Idiolekt ist.
Kenne ich so nicht in der Touraine. Meine Bemerkung war nicht
böse gemeint
Bei mir auch nicht. Aber es ist soooo heiß und alle sind
im Schwimmbad ,bloß ich mach Überstunden.
Gruß
Elke
Bonsoir Martin,
Konkret: Wie ists mit „Il n’y a pas de quoi“? Ist das mit dem
XX. Jahrhundert verschwunden, oder noch „normal“ sagbar?
kommt auf die Gegend und die Leute an.
In den Vogesen hörte ich oft „pas de quoi“ oder " à vot’ service"auf ein „merci“.
Hier in der Touraine sagt man meistens nichts oder „de rien“
„(Toujours) à votre service“? Geht
das noch, oder gehört das in die Welt von Gibus und
Krinolinen?
immer noch sagbar ohne (toujours)
Kannst du mir sagen, wieso man mit „Servus“ grüsst? Das habe ich schon gehört aber nie verstanden, also wage ich mal die Frage.
Gruss
Ingrid
Hallo ELke,
danke dir,
bon courage für die Ueberstunden.
cordialement
Ingrid
Hallo Ingrid,
Kannst du mir sagen, wieso man mit „Servus“ grüsst?
das ist thematisch ganz in der Nähe von „à votre service“, es ist der Grüssende, der sich hier als (untertänigster) Diener des Gegrüssten tituliert.
Die netteste Form davon ist „Gschamigster Diener“ (ungefähr: „Euer verschämtester Diener“). Beides funktioniert bloß im Südosten.
Schöne Grüße
MM
Servus Martin,
merci beaucoup (je me sens moins bête à présent:wink:
Bonjour de Touraine
Ingrid