Wer kann mir die englische Bedeutung für „geschlossenes Gebäude“ / „geschlossene Halle“ sagen? Im internet finde ich nur Worte, die „abgeschlossen bzw. zu sein“ bedeuten.
Zusammenhang gibt es keinen. Der volle Text lautet:
„Einsatzort: geschlossene Halle“
schon mal vielen Dank an alle!!!
Grüßle, Anna
MOD: Titel archivtauglich gemacht
Wer kann mir die englische Bedeutung für „geschlossenes
Gebäude“ / „geschlossene Halle“ sagen? Im internet finde ich
nur Worte, die „abgeschlossen bzw. zu sein“ bedeuten.
Zusammenhang gibt es keinen. Der volle Text lautet:
„Einsatzort: geschlossene Halle“
schon mal vielen Dank an alle!!!
Grüßle, Anna
Hallo Anna,
Frag doch mal leo:
http://dict.leo.org/
und gib geschlossene halle ein. das gibt es zwar nicht direkt, aber vill. findest duja trotzdem was?!
liebe grüsse
Citrone
Hallo Anna,
Frag doch mal leo:
http://dict.leo.org/
und gib geschlossene halle ein. das gibt es zwar nicht direkt,
aber vill. findest duja trotzdem was?!
liebe grüsse
Citrone
Hab ich auch schon. Ich benutze diese Seite immer, wenn ich etwas wissen möchte, aber das hier kennen die auch nicht.
Trotzdem mal vielen Dank!
Hallo Anna
wie waere es mit:
closed hall, closed building, closed structure, closed premises…
„site: closed…“
„location: closed…“
Gruss,
Stefanie
Wer kann mir die englische Bedeutung für „geschlossenes
Gebäude“ / „geschlossene Halle“ sagen? Im internet finde ich
nur Worte, die „abgeschlossen bzw. zu sein“ bedeuten.
Zusammenhang gibt es keinen. Der volle Text lautet:
„Einsatzort: geschlossene Halle“
schon mal vielen Dank an alle!!!
Grüßle, Anna
Hallo,
Der volle Text lautet:
„Einsatzort: geschlossene Halle“
Das mag der volle Text sein, aber nicht der KONTEXT.
Ohne Kontext, keine Übersetzung möglich.
Genau aus diesem Grund versagt Leo.
Gruß
Elke
Wie waere es denn mit -> enclosed building
Gruss,
Goran
Wer kann mir die englische Bedeutung für „geschlossenes
Gebäude“ / „geschlossene Halle“ sagen? Im internet finde ich
nur Worte, die „abgeschlossen bzw. zu sein“ bedeuten.
Zusammenhang gibt es keinen. Der volle Text lautet:
„Einsatzort: geschlossene Halle“
schon mal vielen Dank an alle!!!
Grüßle, Anna
not really
Wie waere es denn mit -> enclosed building
??
Das würde heißen, ein Gebäude, das von größeren eingeschlossen ist.
Z.B. eine Kirche, die von lauter Hochhäusern, die sie überragen, eingeschlossen ist.
Gruß
Elke
Wie waere es denn mit -> enclosed building
??
Das würde heißen, ein Gebäude, das von größeren eingeschlossen
ist.
Z.B. eine Kirche, die von lauter Hochhäusern, die sie
überragen, eingeschlossen ist.
Hallo Elke,
Nicht unbedingt, ich nehme mal an das geschlossene Halle hier heisst das die Halle vier Waende hat und einigermassen winddicht ist. Wenn das der Fall ist und ich „Halle“ mal ganz lose mit „structure“ uebersetze, dann kann man auch im Englischen (Amerikanischen) im Gegensatz zu einer „open structure“ von einer „enclosed structure“ sprechen.
Gruss, Goran
Hi,
mit „structure“ lass ich es gelten, mit „building“ nicht. Aber nachwievor bleibt die Frage, in welchem Kontext das ganze stehen soll
(das hat mit dem Ursprungsposting zu tun, nicht mit dir) und solange, wir das nicht wissen, sind das hier nur Trockenübungen.
Gruß
Elke
1 „Gefällt mir“