… gesprochen wurde
was spoken? oder wie?
MOD: Titel archivtauglich gemacht
… gesprochen wurde
was spoken? oder wie?
MOD: Titel archivtauglich gemacht
Kontext?
… gesprochen wurde
was spoken? oder wie?
Hängt davon ab. Kann richtig sein, könnte aber auch „has been spoken“, „had been spoken“ und anders heißen müssen.
Wieder mal die goldene Regel: Ohne Kontext gibt’s keine vernünftige Antwort, schon gar nicht bei so kurzen Phrasen.
Gruß Kubi
Hört sich doch gut an!
Hängt davon ab. Kann richtig sein, könnte aber auch „has been
spoken“, „had been spoken“ und anders heißen müssen.Wieder mal die goldene Regel: Ohne Kontext gibt’s keine
vernünftige Antwort, schon gar nicht bei so kurzen Phrasen.
Hast ja recht 
Also im Kontext:"…weshalb kein Wort deutsch gesprochen wurde?"
Hoffe ihr könnt damit was anfangen.
Schönen Gruß
Damon
Hallo Damon,
Also im Kontext:"…weshalb kein Wort deutsch gesprochen
wurde?"
Also Kontext ist was anderes, nicht nur ein halber, auch
kein ganzer Satz. Da braucht man schon ein bissel mehr
drumherum.
Dennoch ein Versuch (aber mit grossen Vorbehalten):
… therefore no German was spoken.
oder
… therefore no words in German were spoken.
Aber wenigstens ein ganzer Satz sollte es schon sein!
und wo kein Deutsch geredet wurde, und warum, und wer
das feststellt… bitte!
Gruesse
Elke