Servus Sprachschaftler,
kann mir jemand die feinen Unterschiede zwischen diesen beiden Begriffen ausdeutschen?
Danke!
Kai
Hallo,
verstorben ist Partizip II von âversterbenâ
gestorben ist P II von âsterbenâ
Sterben und versterben sind in meinen Augen Synonyme. Es gibt also keinen Bedeutungs-, höchstens einen Stilunterschied. âverstorbenâ wĂŒrde ich eher der Hochsprache zuordnen.
GruĂ
André
Hallo!
Sterben und versterben sind in meinen Augen Synonyme. Es gibt also keinen Bedeutungs-, höchstens einen Stilunterschied.
Stimme zu!
âverstorbenâ wĂŒrde ich eher der Hochsprache zuordnen.
Doch eher der Bureaukratensprache.
GruĂ Fritz
âgestorbenâ
Noch eine Sprache:
Wenn eine Filmszene âim Kastenâ ist, dann ist sie
âgestorbenâ.
Jetzt könnte man das mit âabgedrehtâ bezeichnen.
Scheibenkleister. Meint der jetzt âHahn zuâ oder
âfertig abgeschlossenâ?
GruĂ
J.
Vergiss nicht, Jakob:
Affe zu! Klappe tot!
F.
âverstorbenâ hört sich in meinen OhrenâŠ
âŠeinen Tick weniger âdirektâ an. Also mit gleicher Bedeutung wie âgestorbenâ plus einem verharmlosenden, schwach euphemistischen Merkmal (viel stĂ€rker natĂŒrlich noch bei âeingeschlafenâ und Ăhnlichem).
GruĂ!
Christian
Servus Sprachschaftler,
kann mir jemand die feinen Unterschiede zwischen diesen beiden
Begriffen ausdeutschen?
Danke!
Kai
âVerstorbenâ klingt etwas pietĂ€tvoller als âgestorbenâ.
Man sagt ja auch eher âder Verstorbeneâ als âder Gestorbeneâ.