Hallo liebe Wissende,
ich brauche dringend die Überzetzung für die Komposition „gift-öl“ ins französische.
„poison pétrolier dans la chaine alimentaire“ kann irgendwie nicht sein oder? Vielleicht auch:
„pétrolier toxique dans la chaine alimentaire“?
Vielen Dank!! Loreen
Hallo Loreen85
Ich schlage vor:
… des résidus nuisibles de pétrole dans la chaîne alimentaire
- Beachte bitte die Akzente!
Schönen Tag wünscht
Maggie
RaCo
3
Hallo,
… des résidus nuisibles de pétrole dans la chaîne alimentaire
oder „résidus toxiques“ um den Gift-Charakter hervor zu heben.
Gruß
Rainer
Vielen Dank!! Das wahr sehr hilfreich!! LG