Gift-öl in nahrungskette auf französisch

Hallo liebe Wissende,

ich brauche dringend die Überzetzung für die Komposition „gift-öl“ ins französische.

„poison pétrolier dans la chaine alimentaire“ kann irgendwie nicht sein oder? Vielleicht auch:
„pétrolier toxique dans la chaine alimentaire“?

Vielen Dank!! Loreen

Hallo Loreen85
Ich schlage vor:

… des résidus nuisibles de pétrole dans la chaîne alimentaire

  • Beachte bitte die Akzente!

Schönen Tag wünscht
Maggie

Hallo,

… des résidus nuisibles de pétrole dans la chaîne alimentaire

oder „résidus toxiques“ um den Gift-Charakter hervor zu heben.

Gruß
Rainer

Vielen Dank!! Das wahr sehr hilfreich!! LG