ich möchte einem französichen Bekannten zu seinem 92. Geburtstag ein paar Glückwunschzeilen senden.
Auf Deutsch würde der Text ungeführ lauten:
"Herzlichen Glückwunsch und alles erdenklich Gute zu Ihrem 92. Geburtstag. Meine Familie und ich wünschen insbesondere Gesundheit und noch viele frohe Jahre. Wir freuen uns auf ein Wiedersehen im Oktober. Liebe Grüße an Ihre Frau.
Herzlichst
Unterschrift"
Nun kann ich sicher das ein oder andere Wort selbst ins Französische übersetzen. Wer hat aber den „Durchblick“ und weiß, welche Worte man hier im Französichen am Besten wählt ?
"Herzlichen Glückwunsch und alles erdenklich Gute zu Ihrem 92.
Geburtstag. Meine Familie und ich wünschen insbesondere
Gesundheit und noch viele frohe Jahre. Wir freuen uns auf ein
Wiedersehen im Oktober. Liebe Grüße an Ihre Frau.
En français:
_„Nos félicitations et meilleurs vœux pour votre 92. anniversaire. Ma famille et moi vous souhaitent surtout de la santé et beaucoup de bonnes années à suivre. Nous nous réjouissons de vous revoir en octobre. Toutes nos salutations à votre femme/épouse.
_„Nos félicitations et meilleurs vœux pour votre 92 e
anniversaire. Ma famille et moi vous souhait ons surtout de la
santé et beaucoup de bonnes années à suivre. Nous nous
réjouissons de vous revoir en octobre. Toutes nos salutations
à votre femme/épouse.
Cordialement
(signature)“_
Ordnungszahlen folgt im Französischen i.d.R. kein Punkt, sondern ein e oder gleichbedeutend ème.
„Ma famille et moi“ bedeutet 1. P. pl. und fordert daher m.W.n. die „nous“-Form.