Goethe, Italienische Reise: Was meint er damit?

Hallo Wissende,

ich lese gerade die „Italienische Reise“ von Goethe. Und da ist mir diese Aussage unverständlich:

„Heute gesellten sich reitend ein Herr und eine Dame zu uns, ein Engländer mit einer sogenannten Schwester. […] Sie finden überall zu klagen, man glaubt, einige Blätter im Archenholz zu lesen.“

Bitte, was glaubt man da zu lesen? … Und wenn ich schon mal hier bin: Was ist denn eine „sogenannte“ Schwester?

Schöne Grüße

Petra

  1. Mit Archenholz dürfte gemeint sein: ein Werk des Herrn Archenholz
    http://de.wikipedia.org/wiki/Archenholz
    Warum und wieso Goethe ihn heranzieht, müßte man allerdings in einem Kommentar zur „Italienischen Reise“ nachlesen.
  2. „Schwester“ ist offenbar die Umschreibung für „Geliebte“

Nachtrag: da die Betreffenden sich über die Reisebedingungen beklagen, dürfte wohl dieses gemeint sein: „Sehr beliebt war auch England und Italien, eine der meistgelesenen Reisebeschreibungen seiner Zeit. Darin stellte er die politischen Verhältnisse beider Länder gegenüber, wobei England sehr gut, Italien jedoch schlecht wegkam.“ Sprich: die beiden schimpfen so über Italien, daß das glatt von Archenholz sein könnte.

3 Like

Sprich: die
beiden schimpfen so über Italien, daß das glatt von Archenholz
sein könnte.

*gg*

Jetzt kann ich mir das schon eher vorstellen. :smile:
Danke.

Schöne Grüße

Petra

Guten Abend!

ich lese gerade die „Italienische Reise“ von Goethe.

Du liest also über „Den 22., abends“.
G. bezieht sich geht da auf die Polemik Archenholds gegenüber Italien im Vergleich mit England, wie man auch aus dem Wikipedia-Artikel sieht.
Diese löste eine Kontroverse aus: Christian Joseph Jagemann widersprach dem A. (in: Deutsches Museum, 1786/Mai und Juni), A. antwortete (ebendort Oktober 1786 und nochmals 1787 in seiner Schrift „England und Italien“ (2. Aufl., 5. Teil).

Die Sache mit der Schwester wurde bereits geklärt.

Freundlichen Gruß!
H.