Bei uns in einer lustigen rund kam die Frage auf ob es für
Grabscher oder Fummler (jemand der eine unsittliche Berührung tätigt) einen englischen Begriff gibt.
Wir haben auch Google und Co. gefragt aber mit nicht zufriedenstellenden
Ergebnis.
Jeder Übersetzer, der seine Berufsbezeichnung verdient, beherrscht selbstverständlich die verschiedensten Sprachniveaus. Man wäre sonst z.B. bei Werbetexten, die leider Gottes einen erheblichen Teil des üblichen Auftragsvolumens ausmachen, vollkommen aufgeschmissen.
groping ist definitiv grapschen, aber ich wäre sehr vorsichtig damit, das Verb als Substantiv zu benutzen. Dafür gibt es andere Ausdrücke, es käme aber sehr auf den Kontext an, welches ich da wann benutzen würde.
den Eindruck hatte ich auch - vor allem aber den, dass er keinen Schimmer davon hat, dass es Übersetzer gibt, d.h. sozusagen an selbstgemachten Wehwehchen leidet.
Ich kenne „groper“ eher nicht, aber das liegt auch daran, dass das Englische eher weniger Substantive benutzt, d.h. es wird von "groping " gesprochen, aber nicht von „groper“.