hallo
wer von euch kann mir folgende wörter übersetzen:
epwteymenh
soy
vielen dank
martin
hallo
wer von euch kann mir folgende wörter übersetzen:
epwteymenh
soy
vielen dank
martin
Hallo Martin
Ohne Zusammenhang ist es immer schwierig.
wer von euch kann mir folgende wörter übersetzen:
epwteymenh
Das ist wohl eine als Grenglisch transkribierte Schreibweise von
ερωτευμενη
=verliebt
soy
σου
=„dein“ (Possesvipronomen) oder „dir“
Η
ερωτευμενη
σου
heisst: deine Verliebte
Gruss, Tychi
MOD: html ergänzt.
p.s. Aussprache
Hallo Martin
Falls es dich interessiert:
epwteymenh
Diese Schreibweise soll das griechische Schriftbild so gut es geht
nachahmen, ist aber fuer die Aussprache irrefuehrend. Diese ist
naemlich:
erotefm’eni (die Silbe nach ’ ist betont). Du erkennst in erot- den
Wortstamm zu erotas=Liebe, woraus sich unser Wort Erotik ableitet.
soy
Wird ssu ausgesprochen (ss=scharfes s)
Gruss, Tychi
erotefm’eni
nö, erotewmeni. W nicht F.
gruß
dataf0x
erotefm’eni
nö, erotewmeni. W nicht F.
ja aber wenn man es ausspricht hoert es f an nicht w
ja aber wenn man es ausspricht hoert es f an nicht w
Nein tut es nicht. Hör halt genau hin.
Stimmhafte Verschlußlaute am Ende der Silbe existieren zwar nicht im Deutschen, aber sehr wohl in anderen Sprachen. Es heißt Tel Awihw und nicht Thellawiff.
Gruß
dataf0x