Hallo Rocky,
vielen Dank für die Antwort. Wie ich im UP schrieb, ist mir der Sinn im Satz durchaus einigermaßen bewusst, ich sagte dort, dass es aus einem GR-Märchen ist, so wie Goldmarie und Pechmarie (falls dir das deutsche Märchen bekannt ist).
Und den Satz bis zum bewussten Wort hatte ich auch aufgeführt (du schriebst, ich hätte nicht gesagt, wo das Wort vorkommt), der ungefähr auf Deutsch so geht:
Sie kam heraus (übrigens aus einem Brunnen in dem die „Pechmarie“ mit Pech begossen wurde)…
- und dann kommt das Wort -
Klar war mir auch, das es sich um etwas Schlechtes handelt, logisch kakos (schlecht). Leider glaube ich aber, dass man den Sinn nicht einfach aus den Einzelteilen des Wortes herleiten kann. Die „Pechmarie“ kommt also - mit Pech begossen - aus dem Brunnen und ist nun was? Schlechtherzigbleibend? Der Satz endet übrigens, der Vollständigkeit halber, nur noch damit, dass sie nach Hause zu ihrer Mutter geht (natürlich die böse zweite Frau des Königs und die Stiefmutter von „Goldmarie“).
Wäre schön gewesen, wenn es einfach jemand das Wort kennt und eine Übersetzung hat. Im Moment ist Sommerpause in meinem GR-Kurs, aber dann kann ich meinen Lehrer wieder fragen.
Gruß
Nita