Griechische übersetzung

grüsst euch…

ich suche ganz dringend eine passende übersetzung für „nur geträumt“ (nach nenas song)ins griechische.

außerdem das wort „hoffung“.

wär wirklich super wenn mir da jemand helfen könnte

@ datafox … is deine icqnr aktuell?

mfg ara

geträumt
Hi Ara

leider nur in altgriechisch

Hoffnung = ελπις

„nur geträumt“

Ich kenne den Text von Nenas Song nicht, daher ist das nicht eindeutig

  1. nur (bloß, lediglich) = μονον

  2. nur (bloß, ausschließlich = μονως

  3. geträumt = ich habe geträumt = ενυπνιακα

  4. geträumt = mir hat geträumt = ενυπνιασμαι

  5. geträumt = X wurde geträumt = ενυπνιασται

  6. geträumt = X wurde (einst) geträumt = ενυπνιασθη

  7. geträumt = X ist (ein) geträumt(es) = ενυπνιασμενος (εστιν)

je nachdem, wie das Zeichen erscheint:
„υ“ = ypsilon, außerdem aspiriert, also = „hü“

Gruß

Metapher

yassou

ich suche ganz dringend eine passende übersetzung für „nur
geträumt“ (nach nenas song)ins griechische.

ich würde „mono sta oneira“ (μόνο στα όνειρα) (nur in den träumen) oder „Ego Mono oneireftika“ (Εγώ μόνο ονειρεύτικα) (ich habe nur geträumt) sagen.

außerdem das wort „hoffung“.

elpida (ελπίδα)

cu
datafox

OFFT.

@ datafox … is deine icqnr aktuell?

3465873
bitte sag was wenn du mich adden willst. unbekannte werden ignoriert :smile:

sorry für diese msg
datafox

Hallo ara,

da ich mich nun extra drum bemüht habe, schreibe ich meine Version auch noch hin:

Hoffnung = elpida
nur geträumt = to oniréftika móno

Gruß Finus