Ich benötige für einen Lebenslauf, der auf Englisch verfasst werden soll, die
Übrsetzungen der Worte:
Grundschule
Sekundarschule
Gymnasium
Abitur
Es soll amerikanisches Englisch sein.
Bis jetzt habe ich herausgefunden:
Grundschule = „elementary school“
Sekundarschule = „high school“ / „secondary school“ (ist das britisch oder
amerikanisch?)
Gymnasium = … bin unsicher, finde auch „high school“, oder im britischen
„grammar school“, aber möchte ja die amerikan. Variante
Abitur = „high school diploma“ (bin deswegen verwirrt, weil Sekundarschule ja
schon als „high school“ bezeichnet wird) oder „university-entrance diploma“ oder
„diploma from German secondary school qualifying for university admission or
matriculation“)
Echt kompliziert, deshalb hoffe ich auf Unterstützung und danke im Vorraus für
die Mühe!
Dinge, die es in einer Sprache/einem Land nicht gibt, können nicht übersetzt, sondern nur umschrieben werden.
Grundschule
elementary school
Sekundarschule
secondary school (bei Realschule und Hauptschule könnte man „high school“ sagen)
Gymnasium
existiert nicht, daher z.B. „further secondary school“. Da US-Englisch, fällt „grammar school“ weg.
Abitur
existiert ebenfalls nicht, daher eine der unten genannten Umschreibungen verwenden
„university-entrance diploma“ oder
„diploma from German secondary school qualifying for
university admission or
matriculation“)
Weiterhin muss man ja nicht immer das Rad neu erfinden, es gibt zig Seiten im Netz, die gute Informationen zur Bewerbung/Lebenslauf auf Englisch bieten. Es reicht ja nicht, die deutsche Version zu übersetzen, da es große formale Unterschiede gibt. Vielleicht kann jemand, der besser im Thema ist, dazu einen geprüften Linktipp geben.