Guido Witze

Hallo Witzgemeinde,

jetzt kan man die alten Kohl-Witze auf Guido umschreiben, wie z.B:

Guido geht mit seiner Kolegin Clinton in einer Verhandlungspause in den ew Yorker Zoo. Bewundern steht Guido vor dem Känguruh Gehege: What wondefull Dangerus!" Clinton korigiert ihn: Das sind Känguruhs. Nebenan: „What are these dangerus big“ Wieder muß Clinton ihn verbessern: Das sind Elefanten. Bevor Guido eine Bemerkung über Rhinos mach kann, legt sie los: Look, Guido, the rhinos grazing peacefully on the meadow! Guido, jetzt etwas ärgerlich: „kangaroo, elefants, rhinos - stimmt doch gar nicht: am Eintritt in den Zoo stand doch ganz groß angeschrieben: All animals are dangerous!“

Und noch einer:

Nach dem Zoobesuch kommen sich Guido und Clinton freundschftlich näher und Guido schlägt vor:„Hillary, you can say you to me, can I say you to you?“

Ein letzter:

Die G7 haben sich in die Lounge zurückgezogen. Obama bestellt: „One beer for me!“, Brown legt nach:" Beer for me too!". Guido möchte nicht ohne herumstehen und bestellt: „Beer for me three!“

Und demnächst kann man noch die Lübckewitze umdichten!

Wolfang D.

sry, den ersten peil ich net…

PW:
Frau Schneider, leider allzufrüh verwitwet und noch gut im Saft, leistet sich von ihrem Erbe was und macht eine Kreuzfahrt mit Kleckermann-Reisen. Sie ist sehr zufrieden, das Schiff, das Essen, die Leute, das Wetter, alles gefällt ihr, ganz besonders gefällt ihr aber ein fescher Mittdreissiger in einer noch fescheren weißen Uniform, den man jeden Tag ein, zwei mal übers Oberdeck gehen sieht. Nach einer Woche siegt die Neugierde, und sie fragt den Kellner, wer denn dieser selten gutaussehende Mann nun sei. Der Ober weiß die Antwort: „Das ist unser Deckoffizier, gnae’ Frau!“ Meint die Schneiderin: „Soso, der Deckoffizier! Also, dieser Kleckermann denkt doch wirklich an alles!“

sry, den ersten peil ich net…

Kein Wunder, den kann man nur erzählen, nicht schreiben, weil der von der phonetischen Ähnlichkeit von „Kängurus“ und „Dangerous“ lebt, vorausgesetzt, es wird deutsch - dan gee ruhs - ausgesprochen.

Man muss einen Witz auch erzählen können.

LGFlaschenpost

PW: Was ist braun und hinter Gittern?

Eine Knastanie

english for runaways

Die G7 haben sich in die Lounge zurückgezogen. Obama bestellt:
„One beer for me!“, Brown legt nach:" Beer for me too!". Guido
möchte nicht ohne herumstehen und bestellt: „Beer for me
three!“

Was heißt „morgen“ auf Englisch?
Tomorrow.

Und „übermorgen“?
Threemorrow.

Ich halte die…
…phonetische Verwandtschaft von „Känguruhs“ und „Dangerous“ für ebenso zufällig wie unerheblich für die Witzigkeit des Witzes.

PW: Ein Känguruh hoppelt durch den australischen Busch. Als es stehen bleibt, kriecht aus seinem Beutel ein kleiner Pinguin, ganz grün im Gesicht, und übergibt sich gründlich. Zur gleichen Zeit sitzt auf einer Eisscholle in der Antarktis ein blaugefrorenes kleines Känguruh und sagt mit schlotterndem Unterkiefer: „B-b-boah, sch-sch-scheiß Sch-Sch-Schüleraustausch!“

in
einer noch fescheren weißen Uniform, den man jeden Tag ein,
zwei mal übers Oberdeck gehen sieht. Nach einer Woche siegt
die Neugierde, und sie fragt den Kellner, wer denn dieser
selten gutaussehende Mann nun sei. Der Ober weiß die Antwort:

Das ist Herrmann Göring, der darf sich jetzt Feldmarschall nennen und so ne schnieke, weiße Phantasie-niform tragen.