Haftzug(s)fähigkeit?

Hallo,

ich übersetze gerade einen Text aus dem Bereich des Bauwesens und komme mit dem oben genannten Ausdruck nicht klar, obwohl ich eigentlich auch ahne, was er bedeuten soll (reicht aber nicht für eine Profi-Übersetzung)… Wer kann mir also sagen, was für eine Eigenschaft

Haftzug(s)fähigkeit

ist? Der Text handelt übrigens von Sanierungsarbeiten eines Parkdecks.

Danke vielmals!

Melita

Hallo,

ich übersetze gerade einen Text aus dem Bereich des Bauwesens
und komme mit dem oben genannten Ausdruck nicht klar, obwohl
ich eigentlich auch ahne, was er bedeuten soll (reicht aber
nicht für eine Profi-Übersetzung)… Wer kann mir also sagen,
was für eine Eigenschaft

Haftzug(s)fähigkeit

ist? Der Text handelt übrigens von Sanierungsarbeiten eines
Parkdecks.

Danke vielmals!

Hallo Melita.
Ich bin mir ziemlich sicher, dass es sich um ‚Haft-Zugfestigkeit‘ handelt. Das bezieht sich auf Klebestellen, die auf Zug beansprucht werden, also senkrecht zur Klebefläche. Parallel dazu ist es die Haft-Scherfestigkeit.
Wenn es Englisch ist was Du suchst, könnte ich mir vorstellen dass es ‚adhesive tensil strength‘ heißt.

Mit freundlichen Grüßen
Alexander Berresheim

vielleicht hilft und erklärt dieser Beitrag:
1.
„Haftzugsfähigkeit“ ist von google markiert

http://66.102.11.104/search?q=cache:stuck_out_tongue:fIzXho6WswJ:www…

bei „Haftzugfähigkeit“ findet man bei google auch zwei Suchergebnisse

Ich denke beide Schreibweisen bedeuten das gleiche.
wie in den Texten beschrieben…

Tschüüüüs

Olaf

Hallo Alexander,

danke, das hat mir weiter geholfen! Der Text stammt übrigens aus Österreich (daher wohl der Unterschied), weswegen ich für jeden Fall lieber frage als intuitiv übersetze :smile:)

MfG, Melita

Hallo,

ich übersetze gerade einen Text aus dem Bereich des Bauwesens
und komme mit dem oben genannten Ausdruck nicht klar, obwohl
ich eigentlich auch ahne, was er bedeuten soll (reicht aber
nicht für eine Profi-Übersetzung)… Wer kann mir also sagen,
was für eine Eigenschaft

Haftzug(s)fähigkeit

ist? Der Text handelt übrigens von Sanierungsarbeiten eines
Parkdecks.

Danke vielmals!

Hallo Melita.
Ich bin mir ziemlich sicher, dass es sich um
‚Haft-Zugfestigkeit‘ handelt. Das bezieht sich auf
Klebestellen, die auf Zug beansprucht werden, also senkrecht
zur Klebefläche. Parallel dazu ist es die
Haft-Scherfestigkeit.
Wenn es Englisch ist was Du suchst, könnte ich mir vorstellen
dass es ‚adhesive tensil strength‘ heißt.

Mit freundlichen Grüßen
Alexander Berresheim

Hallo Olaf,

herzlichen Dank!

MfG, Melita

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]