Hallo liebe Community,
Meine Name ist Tobias, ich bin Student und habe ein Problem mit dem Übersetzen eines Satzes in das Chinesische. Ich selber spreche leider so gut wie kein Chinesisch, mal abgesehen von 1-2 Wörtern/Sätzen Basics…. Nun stellt sich die Frage, wieso soll ich das dann übersetzen? Gute Frage, in dem Seminar geht’s um Sprachenvergleich und ich soll auf 1-2 Unterschiede Deutsch/Chinesisch hinweisen. Ein reines Übersetzungsprogramm reicht da natürlich nicht, da der Satz auch schon „muttersprachlich“ korrekt sein sollte. Hat hier jemand fast perfekte Sprachkenntnisse oder ist sogar Muttersprachler und kann mir den einen Satz vielleicht übersetzen? Das würde mir sehr helfen! Wenn möglich, bitte in Pinyin-Schrift (Xièxie, Nǐhǎo etc.) und nicht mit den chinesischen Schriftzeichen, denn die kann ich und der Kurs nicht lesen. Da China nun recht groß ist, wird man den Satz je nach Region sicher anders übersetzen. Für mich wäre eine möglichst saubere Běijīng-Form hilfreich oder zumindest der Hinweis, als welcher Region die Übersetzung stammt. Wenn es hilft, kann ich den Satz auch gerne noch ins Englische Übersetzen.
Der Satz:
„Weil die Milch sauer war, musste ich mir gestern noch eine Flasche von meinem Nachbarn borgen.“
Bitte entschuldigt, sollte ich hier an der falschen Adresse sein. In diesem Fall würde ich mich auch über Hinweise freuen, wo und an wen ich mich wenden könnte.
Viele Dank schon mal im Voraus und einen schönen Abend. =)
Tobias

