Hand-me-down und Sunday's clown? (lyrics)

Liebe Mitleser,

folgender Song hat es mir angetan - wer liest mal drüber und interpretiert oder übersetzt folgende Wort/gruppen, die in diesem Kontext stehen?

1)„All tomorrows parties“
2)„hand-me-down“
3)„Sundays clown“
4)„Thurdays child“

Vielen Dank im Voraus!!

Grüße,
Nicole

Hier der Text:

All Tomorrows Parties Lyrics
Artist(Band):Apoptygma Berzerk

And what costume shall the poor girl wear
To all tomorrow’s parties
A hand-me-down dress from who knows where
To all tomorrow’s parties
And where will she go and what shall she do
When midnight comes around
She’ll turn once more to Sunday’s clown
And cry behind the door

And what costume shall the poor girl wear
To all tomorrow’s parties
Why silks and linens of yesterday’s gowns
To all tomorrow’s parties
And what will she do with yesterday’s rags
When Monday comes around
She’ll turn once more to Sunday’s clown
And cry behind the door

And what costume shall the poor girl wear
To all tomorrow’s parties
For Thursday’s child is Sunday’s clown
For whom none will go mourning
A blackened shroud,
a hand-me-down gown Of rags and silks,
a costume
Fit for one who sits and cries
For all tomorrow’s parties

Hallo,

beim Text sollte man bedenken, dass der Verfasser kein Muttersprachler ist.

1)„All tomorrow’s parties“

Alle zukünftigen Festivitäten

2)„hand-me-down“

abgelegte Sachen von anderen

3)„Sunday’s clown“

Sonntagsclown. Wofür der symbolisch im Text steht? Für mich klingt es, als ob die Titelheldin eine tragische Figur ist, mit dem Schicksal einer lustigen Fassade bei deprimiertem Innenleben. Der Clown ist ja eine recht zwiespältige Sache, komisch aber auch tragisch und auch unheimlich.

4)„Thursday’s child“

Bezieht sich auf einen bekannten Kinderreim.
http://en.wikipedia.org/wiki/Monday’s_Child

Gruß,

Myriam

Hi

Das uralte Lied ist aber von Velvet Underground und Nico :wink:

http://www.goldlyrics.com/song_lyrics/velvet_undergr…

Liebe Grüße
Siân

Hi

@beim Text sollte man bedenken, dass der Verfasser kein Muttersprachler ist.

Es war aber ein Muttersprachler.

http://en.wikipedia.org/wiki/All_Tomorrow%27s_Partie…

Oder würdest du Lou Reed nicht als Muttersprachler bezeichnen?

http://en.wikipedia.org/wiki/Lou_Reed

Gruß :wink:

Siân

Es war aber ein Muttersprachler.

Danke für die Korrektur, ich wusste nicht, dass es eine Coverversion ist. Ich höre viel Musik aus Skandinavien (die Gruppe kommt aus Norwegen) und da sind die Texte teilweise recht, öhm, eigenwillig.

Gruß,

Myriam

Hi

@da sind die Texte teilweise recht, öhm, eigenwillig.

Das sind die Texte von Velvet Underground oft auch :wink:

Liebe Grüsse
Siân