Hausaufgabe Englisch 6. klasse

Der Klett Verlag läst es ganz schön krachen in seinem Schulbuch für die 6. Klasse. Mein Sohn soll Fehler in den folgenden Sätzen finden:
Beispielsatz:
0. Sam must look for Jake, the new boy. - richtig ist laut Buch: look after Jake…

  1. Jake has got a great suntan because he is from Italy. - ich denke „strong“ ist besser statt „great“.

  2. Emma is in a hurry, so she wants to have lunch now. - das „so“ könnte weg

  3. They can choose their food from different tables in the cafeteria. - was hier falsch sein soll verstehe ich nicht, mal abgesehen davon, dass das Essen nicht auf Tischen rumsteht.

  4. Terry and Jake are having pizza for lunch. - Was soll hier falsch sein - to be having lunch ist doch „beim Mittagdessen sein“ höchstens vielleicht: Terry and Jake are having pizza AT lunch.

WER BLICKT HIER DURCH - BESTE GRÜSSE UND DANK - TOBIAS

Hallo Tobias,

bei allen Sätzen bin ich mir auch nicht hundertprozentig sicher, aber einen Ansatz, denke ich, kann ich Dir schon einmal liefern:

  1. Sam must look for Jake, the new boy. - richtig ist laut
    Buch: look after Jake…

Bei diesem Satz ist der (spärliche) Kontext wichtig. To look after halte ich deshalb für logischer, weil Sam sich dann ein bisschen um den Neuen kümmern soll/muss. To look for hieße ja, er müsste ihn suchen.

  1. Jake has got a great suntan because he is from Italy. - ich
    denke „strong“ ist besser statt „great“.

Kann es sein, dass Du den suntan als „Sonnen_brand_“ liest und nicht als „Sonnen_bräune_“? Letztere ist es aber. Und die ist meiner Meinung nach auch im Deutschen eher „toll“ und nicht „stark“ – es sei denn natürlich, Jake war in Italien nur im Sonnenstudio. :wink:

  1. Emma is in a hurry, so she wants to have lunch now. - das
    „so“ könnte weg

Ja, das so ist auch meiner Meinung nach fakultativ. Die kausale Verbindung wird ja auch so deutlich.

  1. They can choose their food from different tables in the
    cafeteria. - was hier falsch sein soll verstehe ich nicht, mal
    abgesehen davon, dass das Essen nicht auf Tischen rumsteht.

Ich würde mal darauf tippen, dass der Knackpunkt tatsächlich die tables sind. Aber was jetzt die „richtige“ Antwort sein soll, kann ich auch nicht aus dem Stegreif sagen.

  1. Terry and Jake are having pizza for lunch. - Was soll hier
    falsch sein - to be having lunch ist doch „beim Mittagdessen
    sein“ höchstens vielleicht: Terry and Jake are having pizza AT
    lunch.

Ich denke, der Unterschied zwischen for lunch und at lunch liegt in einer Bedeutungsnuance. Bei ersterem stelle ich mir eine allgemeine Situation vor, in der zwei Menschen irgendwo zu Mittag_essen_. Bei at lunch sehe ich hingegen eher die Situation der Mittags_pause_ in der Kantine oder Mensa vor mir. Aber das wäre nur mein persönlicher Ansatz, der vermutlich keinem grammatikalischen Regelwerk standhalten wird. :wink:

Gruß,
Stefan

Hi

bei allen Sätzen bin ich mir auch nicht hundertprozentig
sicher, aber einen Ansatz, denke ich, kann ich Dir schon
einmal liefern:

und ich gebe mit meinen bescheidenen Englischkenntnissen dann auch noch meinen Senf dazu :wink:

  1. Sam must look for Jake, the new boy. - richtig ist laut
    Buch: look after Jake…

Bei diesem Satz ist der (spärliche) Kontext wichtig. To
look after
halte ich deshalb für logischer, weil
Sam sich dann ein bisschen um den Neuen kümmern soll/muss.
To look for hieße ja, er müsste ihn suchen.

eigentlich ist beides richtig, je nach Sinn, ob er den Neuen suchen muss oder nach ihm schauen soll

  1. Emma is in a hurry, so she wants to have lunch now. - das
    „so“ könnte weg

müsste weg

  1. They can choose their food from different tables in the
    cafeteria. - was hier falsch sein soll verstehe ich nicht, mal
    abgesehen davon, dass das Essen nicht auf Tischen rumsteht.

Ich würde mal darauf tippen, dass der Knackpunkt tatsächlich
die tables sind. Aber was jetzt die „richtige“ Antwort
sein soll, kann ich auch nicht aus dem Stegreif sagen.

ich würde den Knackpunkt in „different“ sehen, besser wäre hier „several“

  1. Terry and Jake are having pizza for lunch. - Was soll hier
    falsch sein - to be having lunch ist doch „beim Mittagdessen
    sein“ höchstens vielleicht: Terry and Jake are having pizza AT
    lunch.

da muss ich passen, finde auch nichts falsches daran

Gruss
ExNicki

Ho all,

  1. Terry and Jake are having pizza for lunch. - Was soll hier
    falsch sein - to be having lunch ist doch „beim Mittagdessen
    sein“ höchstens vielleicht: Terry and Jake are having pizza AT
    lunch.

da muss ich passen, finde auch nichts falsches daran

Could it be that the are having a pizza each instead of sharing one?
In this case the should be having pizza s

Gruß
Eckard

Hallo,

hier kann dir eigentlich nur jemand helfen, der das Buch kennt.
Solche Übungen werden ja nicht im luftleeren Raum gehalten, sondern innerhalb einer Lektion. Und je nachdem, was da gelernt werden soll, machen die Übungen (unter Umständen) auch Sinn.

Um die Sache mit „to look for“ und „to look after“ als Bsp. zu nehmen: der Satz ist wahrscheinlich durch den Kontext der Lektion und/oder neugelernte Idiome verständlich und die Übung auf diese Weise lösbar.

Gruß
Elke

Hallo Eckard,

Could it be that the are having a pizza each instead of
sharing one?
In this case the should be having pizza s

„Pizzas“ wäre falsch. „They are having pizza“ ist genauso wie „Sie essen Kartoffelbrei“ (nicht ~breie). Wir haben Pizza zum Abendessen, nicht: Wir haben Pizzas (weil jeder eine eigene hat).

Gruß
Elke

Hallo Tobias,

Mein Sohn soll Fehler in den
folgenden Sätzen finden:

Ich nehme mal stark an, dass es sich bei sämtlichen Sätzen um inhaltliche Fehler handelt, dass sich diese Übung also auf einen Text bezieht, den die Schüler gelesen haben (sollten?).

  1. Sam must look for Jake, the new boy. - richtig ist laut
    Buch: look after Jake…

Natürlich (wie Dir bereits geschrieben wurde), sind beide Sätze in korrektem Englisch verfasst, aber offenbar muss Sam in dem (mutmaßlichen) Text Jake nicht suchen, sondern auf ihn aufpassen.

  1. Jake has got a great suntan because he is from Italy. - ich
    denke „strong“ ist besser statt „great“.

Vielleicht ist Jake kein Italiener, sondern war da im Urlaub und kommt nur grad daher - der Satz sollte also enden mit „because he has been to Italy“ (oder so ähnlich).

  1. Emma is in a hurry, so she wants to have lunch now.

Vielleicht ist sie so in Eile, dass sie sofort wegmuss und demnach eben jetzt nicht essen möchte.

  1. They can choose their food from different tables in the
    cafeteria.

Vielleicht spielt das Buch wirklich darauf an, dass das Essen nicht auf Tischen rumsteht; aber vielleicht sind sie auch einfach nicht in der Cafeteria, oder vielleicht holen sie sich das Essen zentral und können die Getränke von verschiedenen Tafeln wählen.

  1. Terry and Jake are having pizza for lunch.

Vielleicht essen zwei andere Personen die Pizzen, während Terry und Jake sich an Spaghetti gütlich tun. Oder sie essen die Pizza zum Abendessen.

Liebe Grüße
Immo

Hallo, Immo,

Ich nehme mal stark an, dass es sich bei sämtlichen
Sätzen um inhaltliche Fehler handelt, dass sich diese Übung
also auf einen Text bezieht, den die Schüler gelesen haben
(sollten?).

das halte ich für sehr plausibel. Evtl. kann der genaue Wortlaut der Aufgabe hier Aufschluss geben, z. B. Formulierungen wie Questions on / Understanding the text oder Why are these statements false etc.

Gruß
Kreszenz

Hi,

Sternchen von mir für den kreativen Lösungsansatz :smile:

Sowas kommt davon, wenn Eltern versuchen, die Hausaufgaben ihrer Kinder zu machen… :wink:

die Franzi