Having paid / Paying ?

hallo zusammen.
eine kollegin von mir hat ein english problem, bei dem ich ihr nicht weiterhelfen kann.
wie wird der folgende satz korrekt umgeformt, bzw. mit „little“ umgeschrieben und weshalb?

I really wish I’d paid more attention to his warnings.

–> I bitterly HAVING PAID / PAYING so little attention to his warnings.

wird i.c. also having paid oder paying korrekterweise verwendet?

vielen dank für eure hilfe

I really wish I’d paid more attention to his warnings.

–> I bitterly HAVING PAID / PAYING so little attention to his
warnings.

wird i.c. also having paid oder paying korrekterweise
verwendet?

Weder noch. Beide Varianten sind infinit.

Ist das eine Hausaufgabe?

Hallo

Könnte ein Wort fehlen?
regret vielleicht?

So macht es keinen Sinn.

Gruß

ja sorry. genau regret fehlt…

Ja genau. und gemäss lösungsbuch ist’s paying…

aber weshalb???

Ja genau. und gemäss lösungsbuch ist’s paying…

aber weshalb???

Das Wort „regret“ / bereuen impliziert in diesem Zusammenhang schon, dass Du Dich auf etwas Vergangenes beziehst.
Grundsätzlich sind aber m. W. beide Formen möglich, vgl. http://books.google.de/books?id=qFpkAIAOeg8C&printse… (1.11.3)

Gruß
Kreszenz

Present and past infinitive

Ja genau. und gemäss lösungsbuch ist’s paying…

aber weshalb???

Das Wort „regret“ / bereuen impliziert in diesem Zusammenhang
schon, dass Du Dich auf etwas Vergangenes beziehst.
Grundsätzlich sind aber m. W. beide Formen möglich, vgl.
http://books.google.de/books?id=qFpkAIAOeg8C&printse…
(1.11.3)

Ich glaube der Grund liegt viel mehr in einer Missdeutung des „present infinitive“ und „perfect infinitive“. Im oben angegeben Google-Buch im vorherigen Abschnitt 1.11.1 und 1.11.2 wird das erklärt. Dort heißt es, dass die unterschiedlichen Formen nicht Gegenwart oder Vergangenheit der Tätigkeit beschreiben. („Infinitives are tenseless.“)

Der Unterschied zwischen „paying“ (present infinitive) und „having paid“ (perfect infinitive) drückt „simultaneity or anteriority“ (obiges Buch, 1.11.1) aus. Und zwar nicht zum „regret“, sondern zur Ursache, also einer Unaufmerksamkeit, die zu irgendeiner Art Unglück geführt hat.

Also: „Paying“ bedeutet, dass die Person zur Zeit der Unaufmerksamkeit hätte besser aufpassen müssen. (Richtig.)

„Having paid“ bedeutet, dass die Person vor der Unaufmerksamkeit besser hätte aufpassen müssen. (Was Quatsch ist.)

Danke für Deine Frage, da hab ich auch gleich was gelernt! :smile:

leute. as usual vielen herzlichen dank für die hilfe.

beste grüsse