He bob(b)ed the uncle?

Hallo liebe Experten!

Auf die Frage, wie man „seine Schäfchen ins Trockene bringen“ im Englischen ausdrückt, sagte mir ein Freund es hieße „He bobbed the uncle“ - mit der Erklärung, dass man damit „den reichen Uncle Bob“ meine, der einem später mal ein Vermögen vererbt und dadurch dafür sorgt, dass man seine Schäfchen im Trockenen habe.

Fand ich ein sehr witziges Bild. Allein ich finde diesen Ausdruck nirgendwo im Internet. Eine ähnlich Version dagegen fand ich neulich bei TikTok: Wenn man sagen will, dass etwas ganz einfach ist, schließt man seine Erklärung ab mit „…and Bob is your uncle!“.

Jetzt hab ich das Gefühl, dass mein Bekannter da zwei Redensarten verwechselt hat.

Welche Redewendung ist gebräuchlich mit welcher Bedeutung?

Danke und Gruß

Diva

P.S.: Warum ist bei der ".Version Bob mein Onkel?

Hallo,

laut https://www.phrases.org.uk/meanings/bobs-your-uncle.html gibt es verschiedene Erklärungsansätze zum Ursprung der Wendung.

Gruß
Kreszenz

2 Like

Wow, danke, das ist ja ne total interessante Seite.

Ob es den Ausdruck „He bobbed the uncle“ gibt kannst du nicht beurteilen?

Danke und liebe Grüße

Das könnte angesichts der Bedeutung - zumindest die, welche Deepl zum Besten gibt - eine (vielleicht absichtliche) Persiflage der eigentlichen Wendung sein.

Gruß
Metapher

Er ist mir in dieser Form jedenfalls noch nicht begegnet.

Es gibt den Ausdruck „to bop sb on the head“ - jmdm eins auf den Kopf geben, womit üblicherweise ein (freundlicher) Klaps gemeint ist (siehe https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/englisch/bop und https://www.ldoceonline.com/dictionary/bop).

Vielleicht handelt es sich um eine wortspielerische ‚Umdeutung‘: dem Onkel einen so kräftigen Schlag verpassen, dass der Erbfall unverzüglich eintritt …

Gruß
Kreszenz

1 Like

Hahahaaaaa. das ist ja echt der Hammer.

Danke, das hatte ich noch nicht ergoogelt.

Gruß, Diva

Achtung, von F. Scott Fitzgerald gibt’s die Kurzgeschichte „Bernice Bobs Her Hair“ über eine Frau, die sich einen Bob-Haarschnitt verpassen lässt, und den Ausdruck „bobbed her hair“ hört man im Jazz Age öfter.

„to bob“ heißt hier also, sich einen bestimmten Haarschnitt zuzulegen.