He's not vs. he isn't

Liebe Experten,

ich stehe im Moment etwas auf der Leitung. Es geht um die Verneinung der englischen short forms. Könnte mir irgendwer hier kurz erläutern, wo genau der Unterschied zwischen „he’s not“ und „he isn’t“ liegt?

Es geht wirklich nur um den grammatikalischen Unterschied.

Herzlichen Dank!
Gwen

Es geht wirklich nur um den grammatikalischen Unterschied.
Herzlichen Dank!

Hi, Gwen,
in der Aussprache ergeben sich Unterschiede und auch im umgangssprachlichen Kontext. Will der Sprecher z. B. ‚noch nicht‘ betonen, sagt er: „He’s not here, yet.“ Wenn er einfach die Feststellung trifft, dass jemand nicht hier ist, sagt er: „He isn’t here.“

Will der Sprecher z. B. ‚noch
nicht‘ betonen, sagt er: „He’s not here, yet.“ Wenn er einfach
die Feststellung trifft, dass jemand nicht hier ist, sagt er:
„He isn’t here.“

Aha, und wenn er sagt: He isn´t here yet?
What´s the difference?
*wink*
Rainer

2 Like

Hallo,

Es geht wirklich nur um den grammatikalischen Unterschied.

Meiner Ansicht nach (ich lasse mich gern korrigieren, aber nicht von jedem :wink: gibt es keinen grammatischen Unterschied. Beides ist eine contraction von „he is not“.

Bei „he’s not“ wird das „not“ stärker betont, was je nach Satz zu Bedeutungsunterschieden/Nuancen führt, aber das war ja nicht gefragt.

Gruß,

Myriam

Aha, und wenn er sagt: He isn´t here yet?
What´s the difference?
*wink*
Rainer

Dann ist es nicht so wichtig, wenn er noch nicht da ist, nur eine Feststellung. Wartet man aber auf ihn, muss man not betonen, also z. B.: „That bastard! He’s not here, yet!!“

a load of codswallop
Hi!

Warum postest du so etwas? Myriam hatte die Frage bereits richtig beantwortet.

http://www.phrases.org.uk/meanings/235250.html

Gruß
Siân

6 Like

Warum postest du so etwas? Myriam hatte die Frage bereits
richtig beantwortet.

Rainer asked for it.

1 Like