Liebe/-r Experte/-in,
Wie übersetzt man das folgende Sprichwort ins Deutsche?
אבות אכלו בסר ושני בנים תקהינה
G. Alexander
Liebe/-r Experte/-in,
Wie übersetzt man das folgende Sprichwort ins Deutsche?
אבות אכלו בסר ושני בנים תקהינה
G. Alexander
Hallo Gad,
also, na ja, wie Luther halt übersetzte: Die Väter haben Trauben gegessen, und den Söhnen sind die Zähne stumpf geworden. Mit invertierten Verbalsätzen und deren Funktionen hatte er es nicht so, dafür ist er ja oft am Wortsinn näher dran als „moderne“ Übersetzungen.
Viele Grüße
Mathias
Hallo,
keine Ahnung - irgendwas in der Richtung „was die Alten eingebrockt haben, müssen die Jungen auslöffeln“?
Ich kenne kein entsprechendes Sprichwort im Deutschen.
Wo kommt das her, in welchem Zusammenhang?
Wenn jemand anderes was Besseres zu bieten hat, würde mich das bitte auch interessieren.
Gruß
EB