Hallo Carsten,
Da ich 1966 im Kibuz gearbeitet haben, waren sicher viele der
Kibuzniks Einwanderer, die vermutlich mit einer anderen
Muttersprache aufgewachsen sind. Aber wenn eine Gruppe von 150
Menschen sich ausschließlich in Ivrit unterhält, ist ein so
grober Sprachmissbrauch unwahrscheinlich.
Mir ging es dabei keineswegs um mutwilligen „Sprachmissbrauch“, sondern um einen falschen Gebrauch der Sprache. Formulieren wir meine Aussage anders: Vielleicht waren einige derjenigen Menschen, die „Mazal tov.“ im Sinne von „Viel Glück.“ gebraucht haben, Muttersprachler – aber eben solche, die den korrekten Gebrauch der Formel nicht kannten. Ich meine, es gibt ja auch genügend Deutsche, die (unbewusst) das ein oder andere Sprichwort verfälschen.
Übrigens sagt Wikipedia hier
http://de.wikipedia.org/wiki/Masel_tov
genau dasselbe wie ich.
Sorry, aber diesen Satz meinst Du nicht ernst, oder? „Das steht aber in Wikipedia.“ ist für mich ein Argument, dass ich bestenfalls von einem Erstsemestler erwarten würde, aber nicht in einem Forum wie diesem hier. Ich verlasse mich dann doch eher auf wissenschaftliche Quellen (z.B. die von Jenny zitierte) bzw. auf meine eigenen Hebräisch- und Jiddischkenntnisse.
Aber wenn wir auf dem „Steht aber in Wikipedia“-Niveau verweilen wollen, wirf bitte mal einen Blick in die englischsprachige Version:
Although mazel tov literally translates to „good luck“, the phrase is not used in the way that the expression „good luck“ is used in English (typically as „I wish you good luck“). It rather means „good luck has occurred“ or „your fortune has been good“ and is an acknowledgement of this. The phrase „mazel tov!“ parallels the use of the phrase „congratulations!“ and conveys roughly that „I am pleased this good thing has happened to you!“.
Oder wegen mir auch in die jiddischsprachige:
מזל טוב איז א וווּנטש וואס מען זאגט פאר איינעם וואס האט דערגרייכט א גליק, וו.צ.ב. ווען איינער איז א חתן געווארן אדער האט א קינד געבוירן א.ד.ג.
(Mazal tov ist ein Wunsch, den man zu jemandem sagt, dem Glück widerfahren ist, z.B. wenn jemand geheiratet hat, ein Kind bekommen hat usw.)
Das Spielchen könnten wir an sich noch mit ein paar weiteren Wikipedien durchexerzieren. Aber dafür ist mir dann doch meine Zeit zu schade.
Gruß,
Stefan