Hebräisches Lied übersetzen

Hallo, ich habe letztens ein hebräisches Lied gehört.
„Yael Naim - 7 Baboker“

Ich würde gern wissen wie der Text auf deutsch lautet. Habe nur den hebräischen Text im Internet finden können, weiß aber nich ob der richtig is ?

עד שהשמש תכבה בשבע בבוקר, אשחה במתיקות שלך
עד שהים יבכה בשבע בבוקר, אגע בפצעים שבי ממך
עד שהסערה תטרוף אותנו, ארקוד בתוכה
עד שהאהבה תחליט אותנו, ללכת בתוכה
עד שהסערה תטרוף אותנו, ארקוד בתוכה
עד שהאהבה תחליט אותנו, ללכת בתוכההההה, ללכת בתוכהההה
ללדת בתוכה

עד שהשמש תכבה בשבע בבוקר, אשחה במתיקות שלך
עד שהים יבכה בשבע בבוקר, אגע בפצעים שבי ממך
עד שהסערה תטרוף אותנו, ארקוד בתוכה
עד שהאהבה תחליט אותנו, ללכת בתוכה
עד שהסערה תטרוף אותנו, ארקוד בתוכה
עד שהאהבה תחליט אותנו, ללכת בתוכההההה, ללכת בתוכהההה
ללדת בתוכה

עד שהשמש תכבה בשבע בבוקר

Vielleicht kennt ja jemand das Lied und kann mir weiterhelfen und es übersetzen ?!

Danke im Vorraus :smile:

Hallo,

ich wage mal einen Versuch. Teilweise klingt aber auch der Originaltext für mich etwas komisch. (Tut aber so mancher israelischer Liedtext… :wink:)

עד שהשמש תכבה בשבע בבוקר, אשחה במתיקות שלך

Bis die Sonne erlischt (?) um sieben Uhr morgens, schwimme ich in deiner Süße

עד שהים יבכה בשבע בבוקר, אגע בפצעים שבי ממך

Bis das Meer weint um sieben Uhr morgens, berühre ich die Wunden, die du mir zugefügt hast (?)

עד שהסערה תטרוף אותנו, ארקוד בתוכה

Bis der Sturm uns verschlungen hat, tanze ich in ihm (?)

עד שהאהבה תחליט אותנו, ללכת בתוכה

Bis die Liebe über uns entschieden hat, hineingehen (?)

עד שהסערה תטרוף אותנו, ארקוד בתוכה

Bis der Sturm uns verschlungen hat, tanze ich in ihm

עד שהאהבה תחליט אותנו, ללכת בתוכההההה, ללכת בתוכהההה
ללדת בתוכה

Bis die Liebe über uns entschieden hat, hineeeeeeeeeingehen, hineeeeeingehen, hinein geboren werden (?)

Die zweite Strophe ist eine Wiederholung der ersten. Wie gesagt: Es klingt auch im Original für mich etwas wirr. Das mag daran liegen, dass es sich z.T. um feste Bilder/Redewendungen handelt, die ich nicht kenne. Aber vielleicht ist das auch einfach der Stil von Yael Naim; zur leicht säuselnden Art der Musik würde es ja passen. :wink:

Gruß,
Stefan