Ach Fips, du bist doch nicht seit gestern im Forum und solltest mittlerweile wissen, dass Nadja etwas mehr als die 1,5 Zeilen wissen möchte … es fängt wahrscheinlich mit der Übersetzung ins Hochdeutsche an, die nun @M_L_ aber schon übernommen hat.
@Nadja: direkte „Übersetzung“ wäre erstmal (ohne die Zerstückelung meines Vorposters)
Heile, heile Gänschen, (es) ist bald wieder gut. (dein Lieblings-„Es“ )
Das Kätzchen hat ein Schwänzchen, (es) ist bald wieder gut.
Heile, heile Mausespeck, in hundert Jahr(en) ist alles weg.
Da gerade Faschingszeit ist, nehme ich an, dass dir das Lied in diesem Kontext begegnet ist. Vielleicht liege ich damit aber auch falsch.
Hast du schon den Wikipedia-Artikel dazu gelesen? Dort steht ein bisschen etwas zur Entstehung.
Den Kinderreim an sich, welchen Mütter zum Trösten ihrer verletzten Kinder benutzt haben, gibt es schon seit Beginn des 19. Jahrhunderts, lt. dieser Seite, hat also mit dem 2. Weltkrieg auch nichts zu tun.
Gruß
Christa