ich habe öfter geschäftlich mit Leuten aus den Niederlanden zu tun. Es kommt ja immer mal wieder vor, dass Sachen aus dem Ruder laufen. Kommentar von den NL Leuten ist harmlos übersetzt z.B. : „Da habt ihr euch in das Bett geschissen“ kicher.
Daher meine Frage …wer kennt derbe NL Retour Kutschen ?
das ist aber eher eine Frage für’s Fremdsprachen-Brett - oder für „Dialekte und Mundarten“, je nachdem, wie man den Zungenschlag unserer Nachbarn einordnen möchte
Also hoernse mal,
das hoeren die Herrschaften hier aber nicht gern, dass man ihre
Spache als deutschen Dialekt (oder gar als Halkrankheit ;O))
bezeichnet - da koennte glatt als Retourkutsche das derbe Wort
klootzak kommen!
Groetjes vanuit het buurland,
baw