Hiilfe ... nochmal Bibliotheksenglisch

Hi,

kann mir bitte jemand die folgenden Ausdrücke übersetzen? Sie stehen in einer Studie über das Bibliothekswesen an amerikanischen Schulen (soviel zum Hintergrund).

Middle schools
Secondary schools
Information power
School board
Outlining and noting
on the study-locational portion of the California Assessment Programm
equity issues
integrated assignment
second junior high school
mean gains
family input
under the jurisdiction of the school library
wildcard
capital outlay
secondary level
middle level

(Ich hoffe, das fällt nicht unter Hausaufgaben-Erledigung :smile:))
Danke,
bb

Hi Barbara,

wie dringend ist es??

Meine Super-Wörterbücher kriege ich nämlich erst am Montag wieder zurück (Verleihe ich nieeeeeeeee wieder!). Vorab also erst einmal drei Begriffe aus dem Kopf, bei denen ich mich ziemlich sicher bin und mich - hoffentlich - nicht allzu sehr lächerlich mache:

Secondary schools = Realschule (= junior high school)
School board = Schulbehörde
Outlining and noting = umreißen (=definieren) und beachten (nicht 100 %)

Sobald ich meine Wälzer zurückhabe, werde ich mein Bestes versuchen.

(Ich hoffe, das fällt nicht unter Hausaufgaben-Erledigung

-)))

*grins* Hast Du die Altersgrenze für ‚Hausaufgaben‘ nicht schon ein klein wenig überschritten?

Viele Grüße

Tessa

So ein Mist --ich hab’ einen langen Text geschrieben und es ist weg. Also, ich mach’ es schrittweise:

Middle schools --Schule, die die mittlerern Klassen beherbergen, etwa 4.-6. oder 8.) Es hat NIX mit Art des Inhalts zu tun.

Secondary schools – Schulen, die 9.-12. Klasse unterrichten. Evtl. auch junior high schools (7.-9. Klasse).

Information power
School board Gremium fuer ein School District
Outlining and noting – It depends. In College oder High School, Eine Gliederung (IA1a, etc.) und Notizen machen. Sonst, Umriss geben und X notieren, z.B.
on the study-locational–

portion of the California Assessment

Programm
equity issues
integrated assignment
second junior high school
mean gains
family input
under the jurisdiction of the school library
wildcard
capital outlay
secondary level
middle level

(Ich hoffe, das fällt nicht unter Hausaufgaben-Erledigung

-)))

Danke,
bb

on the study-locational portion of the California Assessment

Kommt hier vor:
http://www.ala.org/aasl/SLMR/slmr_resources/select_e… Und da bedeutet es, dass da, wo „wo finde ich…“ Art Fragen vorkamm, (waren die Ergebnisse besser als vorher). CAP ist

Programm (Siehe http://sccoe.org/standards/fourth_page.html) ist ein standardiziertes Test fuer Schulkinder.

integrated assignment Ohne Zusammenhang, kann ich nicht wissen. Aber , im Bezug auf CAP testing, etc., wuerde es auf eine Aufgabe, wobei Bibliothekswissen mit Fachwissen integriert angesprochen sind, beziehen.

family input --Ideen von Eltern u.ae.
under the jurisdiction of the school library - das wofuer die Schulbibliothek verantworktlich ist.

wildcard - joker

capital - outlay bezaltes Geld

Middle schools --Schulen mit (nur) 4.-6. bzw.7. bzw. 8. Klassen
Secondary schools - Gymnasium (d.h., alle Schulen, die Klassen hoeher als die 8. Klasse haben

School board Schulgremium
Outlining and noting – Systematischex Umriss ( I A 1 a usw.) und Notizen machen. (Zusammenhang ist aber noetig, zu wissen ob etwas andrres gemeint ist.)

second junior high school - zweite jr.hi school (jr. hi school: Schule mit 7.-9. Klasse)

family input – Ideen von Eltern u.ae.

Hi,

information power : information literacy hoch 2. Siehe http://www.ala.org/aasl/ip_implementation.html

Vielen Dank!
Daanke für die Hilfe!