Hilfe bei der Übersetzung chinesischer Zeichen

Heyho,

kann mir jemand erklären, wass diese Schriftzeichen bedeuten? Ich nehme an es ist chinesisch zumindest kommt mir das letzte bekannt vor:

http://img269.imageshack.us/i/tellme.png/

Tausend Dank im Voraus.

Gruß

Ace

Hi

Das heißt Hei Tian Wushi „Dunkles/Schwarzes Feld Krieger“. Damit ist das Ackerfeld gemeint. Was genau das für eine Art Krieger sein soll weiß ich nicht, es gibt keinen lexikalisierten Eintrag dazu.

lg
Kate

hallo,

ja sind chinesische Zeichen. Das bedeutet aber nichts. Die werden auch im Japanischen oder Koreanischen benutz und nach ihrer Grammatik angewendet.
Ich kann kein Japanisch würde aber sagen, dass das Japanisch ist und Kuroda Samurai bedeutet.
Das erste Zeichen heißt Schwarz, das 2. Feld, Zusammen findet man online für die ersten 2 zeichen den Begriff Kuroda (Japanische alte Samuraifamilie) oder geheimes Feld. Letzteres ergibt wenig Sinn. Das 3. steht für Kampf, kämpferisch, Militär oder Fähigkeit und das letzte steht für Gelehrter. Zusammen bedeutet das wohl Samurai. Chinesische Pinyin, wenn du selber nachschauen willst sind hei tian wu shi 黒田武士… Hups hab alles mal bei Googleübersetzer Japanisch eingegeben. da steht Takeshi Kuroda.

Hoffe das hift Dir weiter

Lieben Gruß
Sun-Hie

Hallo,

es kann Chinesisch oder Japanisch sein. Gehen wir von Chinesisch aus: Die letzten zwei Zeichen bedeuten Kämpfer, Krieger oder Ritter. Die ersten zwei sind für einen Namen.

Gruß

Jang

Hallo, würde nicht drauf wetten. Könnte etwas im Sinne von „schwarzer Krieger“ oder „schwarzer Samurai“ bedeuten. Würde das Sinn machen?

Lg Birgit

黑田 heitian - schwarzes Feld
武士wushi - Krieger, Samurai, Ritter

Evtl. heisst es sowas wie Undercover-Agent

Hallo,

im Japanischen findest du nen bestimmten Zeichensatz, der vom Schriftbild her identisch mit dem Chinesischen ist. Auf Chinesisch bedeuten die ersten beiden Zeichen „schwarzes Feld“, die hinteren beiden „Samurai“. Hierbei handelt es sich aber wohl um japanische Schriftzeichen, da Samurai der japanischen Kultur zugehörig sind und nach etwas gegoogle die japanische Übersetzung mehr Sinn macht ^o^

Im Japanischen heisst das wohl „Kuroda Bushi“ (oder Kurada bushi?), hab ich aber auch nur gegoogled und da müsstest du mal nen Japanologen oder besser nen Japaner fragen :wink:
Auf dieser Seite hier (http://www.paulmberger.com/2010/12/04/kuroda-bushi-a…) habe ich das hier gefunden:
[“Kuroda Bushi”[(黒田節)] means “Song of Kuroda,” but if you write “bushi” like this 武士 instead of 節, it means “samurai.” (The wordplay is intentional.)
The Kuroda clan supported the shogun in the wars to unify Japan in the late 1500’s and early 1600’s, and they were given northern Kyushu as their fiefdom.]

Soweit ich das verstehe, haben die beiden letzten Zeichen auf deinem Bild (武士 - Samurai) eine ähnliche Aussprache wie das Zeichen „節“, das anscheinend die Bedeutung „Lied“ trägt. Deine Zeile bedeutet dann wohl „Samurai des Kuroda Clans“ oder ähnlich, hat aber wohl auch irgendwas mit diesem „Kurodalied“ zu tun. Auf google findet man aber auch ein Video mit der Überschrift „Kurada Bushi“, bei dem viele Menschen synchron einen Tanz im Stadion vorführen.

Wie gesagt, frag vielleicht besser nochmal jemanden der japanisch kann :smiley:

P.S.: solltest du keine asiatischen Zeichen installiert haben, kann ich dir die Erklärung von der Seite auch nochmal als screenshot zur besseren Verständlichkeit posten.

Wo hast du das eigentlich abfotografiert?