Hilfe bei einer schwedischen Übersetzung

Hallo zusammen…
ich hab mir vor kurzem in Schweden eine Karte gekauft, auf der ich das Motiv sehr witzig fand.
Die Bildunterschrift heißt: Hälsning fran innegänget.
Bei meiner Suche im Internet konnte ich leider nicht herausfinden in welchem Zusammenhang „innegänget“ benutzt wird. Ist das vielleicht umgangssprachlich?
wäre schön, wenn mir ein schwedisch-sprechender weiterhelfen könnte

vielen dank!

Hallo,

der Spruch heißt soviel wie „Gruß von der In-Gang“. Also „in“ im Sinne von angesagt, cool und die Gang eben die Gruppe, Bande o.ä. Klingt für mich ein bisschen pseudojugendsprachlich… Eben so, wie sich Grußkartendesigner vorstellen, dass Jugendliche reden. :wink:

Gruß,
Stefan

ok … das erklärt einiges… auf der Karte ist eine ausgeflippte Oma abgebildet :wink:
vielen Dank!