Hilfe bei Übersetzung

Hallo

Also ich habe ein kleines Problem ein paar Säzte in ein schönes Deutsch zu bringen:

(There is a widespread view that Britain’s schools are a sorce of serios concern because ) they are not equipping the bulk of our children with the skills with which to compte in the modern world.

beim zweiten Satz ist es eher die Auflösung des Satzes

…, is a extraordinary piece of research, the first really thorough study EVER TO BE DONE comparing …

ich wäre sehr dankbar, wenn ich Vorschläge von euch erhalten würde.

Hallo Andrea,

wie wäre es hiermit:

Es ist eine weit verbreitete Ansicht, dass britische Schulen Anlaß zu ernster Sorge geben, da sie dem Großteil unserer Kinder nicht die Fähigkeiten mitgeben, die sie (um in der modernen Welt|heutigen Zeit) (wettbewerbsfähig zu sein) brauchen.

… ist eine ausergewöhnliche Forschungsleistung, die erste umfangreiche|umfassende Studie, die JEMALS XY (miteinander) verglichen hat…

HTH,
Joe